Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)
एकेनाक्ष्णाञ्जितेनैव श्रुत्वा भीममुपागतम् साञ्जनां च प्रगृह्यान्या शलाकां सुष्ठु धावति
ekenākṣṇāñjitenaiva śrutvā bhīmamupāgatam sāñjanāṃ ca pragṛhyānyā śalākāṃ suṣṭhu dhāvati
Một người phụ nữ khác, mới chỉ kẻ thuốc đen (collyrium) cho một mắt, nghe tin Đấng đáng sợ đã đến, liền chộp lấy hộp thuốc và que kẻ, rồi chạy thật nhanh.
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "hasya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse uses ordinary domestic imagery (half-finished adornment) to show how quickly the mind and body shift when confronted with sudden fear or urgent news—an implicit reminder of life’s instability and the immediacy of reaction (kṣaṇikatva).
This is best classified under ākhyāna/anuśaṅga within broader tīrtha-māhātmya or narrative description; it is not directly sarga/pratisarga. It functions as a descriptive interlude supporting the ongoing story (often grouped under vaṃśānucarita/ākhyāna material in Purāṇic organization).
Collyrium and the applicator symbolize cultivated appearance and worldly preoccupation; the abrupt interruption by ‘bhīma’ highlights how external events override personal vanity, pointing to the fragility of embodied concerns.