Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller
नान्तर्जलाद्राक्षस मूषिकस्थलात् शौचावशिष्टा शरणात् तथान्या वल्मीकमृच्चैव हि शौचनाय ग्राह्य सदाचारविदा नरेण
nāntarjalādrākṣasa mūṣikasthalāt śaucāvaśiṣṭā śaraṇāt tathānyā valmīkamṛccaiva hi śaucanāya grāhya sadācāravidā nareṇa
Không nên lấy đất để tẩy uế từ trong nước, từ nơi bị rākṣasa ám, từ hang/ổ chuột, từ phần đất còn lại sau khi người khác đã tẩy uế, từ chỗ trú ẩn, và các nơi tương tự. Nhưng đất từ tổ mối (valmīka-mṛt) thì quả thật nên lấy để tẩy uế đối với người biết chánh hạnh.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purity is not only an act but also a discernment (viveka): one must choose uncontaminated means, reflecting an ethic of carefulness and non-negligence in daily religious life.
Ancillary dharma/ācāra material (ritual hygiene norms), not one of the five defining purāṇic characteristics.
The rejection of ‘mixed’ or ‘dwelt-in’ earth underscores the idea that ritual tools carry saṃskāra (impressions/contagion). Anthill earth is treated as naturally processed/filtered and thus ritually suitable.