Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller
हुराचारो हि पुरुषो नेह नामुत्र नन्दते कार्यो यत्नः सदाचारे आचारो हन्त्यलक्षणम्
hurācāro hi puruṣo neha nāmutra nandate kāryo yatnaḥ sadācāre ācāro hantyalakṣaṇam
Quả thật, người có hạnh xấu không hoan hỷ cả ở đời này lẫn đời sau. Vì vậy phải nỗ lực hướng về chánh hạnh; hạnh (ācāra) diệt trừ điềm dữ và bất tường.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Ethics is presented as pragmatic and soteriological: immoral conduct yields suffering both socially (iha) and karmically (amutra). Conversely, steady sadācāra is framed as a purifier that removes ‘alakṣaṇa’—misfortune and moral taint.
It belongs to dharma-śāstra-like instruction embedded in Purāṇic narration (ancillary to pañcalakṣaṇa). It supports the Purāṇa’s role as a guide for right living, complementing genealogical and cosmological portions.
‘Alakṣaṇa’ can be read both literally (bad omens/ill-fortune) and ethically (loss of auspicious qualities). The verse symbolically asserts that character itself is the true ‘lakṣaṇa’ (mark) of auspicious life.