HomeVamana PuranaAdh. 33Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Ritadhvaja Aids Galava, Shloka 17

Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri

ततः स्वल्पपरीवारः प्रगृह्य परिघं करे निर्जगामाथ पातालाद् विचचार च मेदिनीम

tataḥ svalpaparīvāraḥ pragṛhya parighaṃ kare nirjagāmātha pātālād vicacāra ca medinīma

Rồi sau đó, chỉ với một đoàn tùy tùng ít ỏi, tay nắm chùy sắt, hắn từ Pātāla bước ra và bắt đầu lang thang khắp cõi đất.

ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरबोधक अव्यय (adverb: then/thereafter)
स्वल्पपरीवारःhaving a small retinue
स्वल्पपरीवारः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वल्प + परीवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (स्वल्पः परीवारः यस्य)
प्रगृह्यhaving seized
प्रगृह्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र-ग्रह् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यबन्त/क्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
परिघम्iron club/bar
परिघम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करेin (his) hand
करे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
निर्जगामwent out/emerged
निर्जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक/आरम्भक अव्यय (then/now)
पातालात्from Pātāla (netherworld)
पातालात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
विचचारwandered/roamed
विचचार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
Pulastya narrating to the frame-dialogue listener (commonly Nārada).
ShivaDevas (collective)
Cosmic geography (netherworld to earth)Asura aggressionMilitarized roaming (digvijaya motif)Escalation of conflict

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Pātāla signifies the chthonic Asura sphere; emergence from it marks a transition from subterranean power to overt disruption of the human/divine world. It is a narrative signal that the conflict is expanding to the surface realm (medinī).

It highlights personal agency and confidence: Andhaka acts directly rather than relying on vast forces. It also foreshadows targeted encounters (rather than a full-scale war scene) as he roams seeking confrontation or conquest.

A parigha (iron bar/club) is a stereotypical Asura weapon, emphasizing brute force and violent intent. The verse frames his roaming as armed and predatory, not as pilgrimage or kingship.