HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 63
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 63

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

प्रह्लाद उवाच/ सर्वमेव मया लब्धं त्वत्प्रसादादधोक्षज त्वत्पादपङ्कजाभ्यां हि ख्यातिरस्तु सदा मम

prahlāda uvāca/ sarvameva mayā labdhaṃ tvatprasādādadhokṣaja tvatpādapaṅkajābhyāṃ hi khyātirastu sadā mama

Prahlāda thưa: “Nhờ ân sủng của Ngài, hỡi Adhokṣaja, con đã được trọn vẹn mọi điều. Xin cho danh tiếng của con mãi mãi gắn liền với đôi chân sen của Ngài.”

prahlādaḥPrahlāda
prahlādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprahlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
sarvameverything
sarvam:
Prātipadikārtha (वाक्यविषय/Predicate)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि/वाक्यविषय (predicate nominal)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
mayāby me
mayā:
Kartṛ (कर्ता) (passive agent/instrumental)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
labdhamhas been obtained
labdham:
Kriyā (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootlabdha (कृदन्त; √labh धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
tvat-prasādātfrom your grace
tvat-prasādāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान; cause/source)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (tava prasādaḥ); पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
adhokṣajaO Adhokṣaja (Viṣṇu)
adhokṣaja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootadhokṣaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tvat-pāda-paṅkajābhyāmby your lotus-feet
tvat-pāda-paṅkajābhyām:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + paṅkaja (प्रातिपदिक)
Formसमास: (tvat-pāda) षष्ठी-तत्पुरुष + (pāda-paṅkaja) कर्मधारय/तत्पुरुष (‘lotus-feet’); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), द्विवचन (Dual)
hiindeed/for
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), हेत्वर्थ/प्रमाणार्थ (for, indeed)
khyātiḥfame
khyātiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhyāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
astumay it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
Prahlāda speaking to Vishnu (Nārāyaṇa/Adhokṣaja)
Vishnu (Adhokṣaja/Nārāyaṇa)
BhaktiHumilityPāda-bhakti (lotus-feet devotion)Grace (prasāda)Vaishnavism

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The ideal devotee does not bargain for worldly gains; even when offered a boon, Prahlāda frames all attainment as grace and asks only for lasting connection to the Lord’s feet—modeling humility, gratitude, and the reorientation of “fame” into devotional remembrance.

Vamśānucarita/Carita: the narrative showcases the character and exemplary conduct of Prahlāda, a paradigmatic bhakta, within the historical-legendary stream of Purāṇic dynastic and devotional accounts.

“Lotus feet” symbolize refuge (śaraṇāgati) and the path of devotion; requesting “khyāti” tied to the feet implies that true reputation is spiritual—being known as one who serves, not one who dominates—transforming social honor into a vehicle for dharma.