HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 44
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 44

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

दैत्याश्च दानवाश्चैव परिपाल्यास्त्वयान्धक मयोत्सृष्टमिदं राज्यं प्रतीच्छस्व महाभुज

daityāśca dānavāścaiva paripālyāstvayāndhaka mayotsṛṣṭamidaṃ rājyaṃ pratīcchasva mahābhuja

“Hỡi Andhaka, các Daitya và Dānava quả thật phải được ngươi che chở. Hãy tiếp nhận vương quốc này mà ta đã từ bỏ, hỡi bậc có cánh tay hùng mạnh.”

दैत्याःDaityas
दैत्याः:
Karta (कर्ता/Subject of implied ‘are to be protected’)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Avyaya (अव्यय/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
दानवाःDānavas
दानवाः:
Karta (कर्ता/Subject of implied ‘are to be protected’)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Avyaya (अव्यय/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Avyaya (अव्यय/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis)
परिपाल्याःto be protected
परिपाल्याः:
Vidhaya (विधेय/predicate: obligation)
TypeAdjective
Rootपरि + पाल् (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be protected’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषणम्
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/agent in passive obligation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अन्धकO Andhaka
अन्धक:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उत्सृष्टम्relinquished, handed over
उत्सृष्टम्:
Visheshana (विशेषण/qualifier of राज्यं)
TypeAdjective
Rootउत् + सृज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘given up/handed over’
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
राज्यम्kingdom, rule
राज्यम्:
Karma (कर्म/Object of प्रतीच्छस्व)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतीच्छस्वaccept
प्रतीच्छस्व:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootप्रति + इ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद; मध्यमपुरुष, एकवचन; ‘accept’
महाभुजO mighty-armed one
महाभुज:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (‘महान्तौ भुजौ यस्य सः’); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
Unspecified in input (likely an Asura elder/king addressing Andhaka); framed within the Purana’s overarching narration (typically Pulastya ↔ Nārada)
Daitya–Danava governanceRoyal duty (rāja-dharma)Succession/abdication

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even among Asuras, kingship is framed as a duty of protection (paripālana), underscoring the pan-Indic ethic that sovereignty is legitimized by guardianship of one’s people.

Vamśānucarita / rāja-vṛtta: a dynastic-political transition narrative (succession and rule), rather than cosmogenesis or dissolution.

The ‘handing over of the kingdom’ functions as a narrative hinge: worldly power is transferable and contingent, preparing for later contrasts between mere dominion and dharmic orientation (often perfected in devotional encounters).