HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 26

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

संभिन्निहृदयो ब्रह्मन् देवेनाद्भुतकर्मणा निपपात रथोपस्थे तमपोवाह सारथिः

saṃbhinnihṛdayo brahman devenādbhutakarmaṇā nipapāta rathopasthe tamapovāha sārathiḥ

Hỡi Bà-la-môn, tim hắn bị vị thần có công hạnh kỳ diệu làm vỡ nát, liền gục xuống chỗ ngồi trên chiến xa; người đánh xe bèn chở hắn đi.

saṃbhinna-hṛdayaḥwith a shattered heart
saṃbhinna-hṛdayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃbhinna (कृदन्त; √bhid, past participle) + hṛdaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः: 'भिन्नं हृदयम् यस्य' (sense close to बहुव्रीहि, but form used adjectivally as 'broken-hearted')
brahmanO Brahman (sage)
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
devenaby the god
devena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
adbhuta-karmaṇāby/with (one of) wondrous deeds
adbhuta-karmaṇā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक 'कर्मन्' (here in तृतीया एकवचन: कर्मणा), कर्मधारयः = 'अद्भुतं कर्म यस्य/येन' used as epithet; तृतीया, एकवचन
nipapātafell down
nipapāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु) + ni- (उपसर्ग)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √पत् 'to fall'
ratha-upastheon the chariot-seat
ratha-upasthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + upastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः = 'rathasya upasthe'
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
apovāhacarried away
apovāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvah (धातु) + apa- (उपसर्ग)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √वह् 'to carry'
sārathiḥthe charioteer
sārathiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsārathi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Narrator addressing a Brahmin interlocutor (exact dialogue frame not specified in input; often Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa)
Daitya-Deva ConflictHeroic literature (yuddha-varṇana)Divine superiorityRetreat and protection by allies

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even mighty antagonists can be undone when confronted with a higher, divinely grounded power; the charioteer’s removal of the fallen warrior also reflects pragmatic dharma in battle—preserving life and regrouping rather than courting needless destruction.

This is best classified under Vamśānucarita / Carita-type narration (accounts of deeds within dynastic or heroic cycles), rather than cosmological Sarga/Pratisarga; it is a narrative unit embedded in the Purāṇic history-episode style.

The ‘shattered heart’ signifies the collapse of adharma’s confidence when faced with transcendent agency; the chariot-seat becomes a liminal space between life and defeat, while the charioteer symbolizes discerning intelligence (buddhi) that withdraws the self from total ruin.