HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 38

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

ततो ऽऽब्रवीन्नरपतिः सुतनु शृणु चेष्टितम् चित्राङ्गदाया यद् वृत्तं पुरा देवयुगे शुभे

tato ''bravīnnarapatiḥ sutanu śṛṇu ceṣṭitam citrāṅgadāyā yad vṛttaṃ purā devayuge śubhe

Bấy giờ nhà vua nói: “Hỡi người có thân thể mỹ lệ, hãy lắng nghe việc làm và câu chuyện đã xảy ra thuở xưa đối với Citrāṅgadā trong thời đại của chư thiên, hỡi phu nhân cát tường.”

ततःthen
ततः:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तद्-प्रातिपदिकात् अव्ययीभाव/तसिल्-प्रत्यय; adverb of sequence
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नरपतिःthe king
नरपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st, Nominative) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नराणां पतिः)
सुतनुO slender/beautiful one
सुतनु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + तनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative) एकवचन; कर्मधारय (सु-तनुः = beautiful/slender-bodied)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
चेष्टितम्the deed/act
चेष्टितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचेष्टित (कृदन्त; √चेष्ट् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative) एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used as noun
चित्राङ्गदायाःof Citrāṅgadā
चित्राङ्गदायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचित्राङ्गदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th, Genitive) एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative) एकवचन; relative pronoun
वृत्तम्happened/occurred
वृत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्त (कृदन्त; √वृत् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative) एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'what happened'
पुराformerly
पुरा:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
देवयुगेin the age of the gods
देवयुगे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + युग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th, Locative) एकवचन; तत्पुरुष (देवानां युगम्)
शुभेauspicious
शुभे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th, Locative) एकवचन; agrees with 'देवयुगे'
The king (narapati) addressing a woman (sutanu/śubhe)likely Virajā in the immediate dialogue context.
Frame-narrative technique (story within story)Appeal to ancient precedent (itihāsa/purā-vṛtta)Didactic use of exemplary female narrative (Citrāṅgadā)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

‘Devayuga’ signals a mythic antiquity that authorizes the forthcoming account as paradigmatic. Purāṇas often ground moral or social claims in events ‘long ago’ to present them as timeless precedents.

The name occurs in multiple traditions. Without additional surrounding verses, identification with the Mahābhārata figure cannot be assumed; Purāṇic recensions may reuse names for distinct characters or localized exempla.

It introduces an exemplum: a prior story meant to clarify the present dilemma (Virajā’s refusal and the looming curse). ‘Ceṣṭita’ highlights behavior and its consequences, aligning the episode with Purāṇic didactic storytelling.