Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna
ततो ऽऽब्रवीन्नरपतिः सुतनु शृणु चेष्टितम् चित्राङ्गदाया यद् वृत्तं पुरा देवयुगे शुभे
tato ''bravīnnarapatiḥ sutanu śṛṇu ceṣṭitam citrāṅgadāyā yad vṛttaṃ purā devayuge śubhe
Bấy giờ nhà vua nói: “Hỡi người có thân thể mỹ lệ, hãy lắng nghe việc làm và câu chuyện đã xảy ra thuở xưa đối với Citrāṅgadā trong thời đại của chư thiên, hỡi phu nhân cát tường.”
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
‘Devayuga’ signals a mythic antiquity that authorizes the forthcoming account as paradigmatic. Purāṇas often ground moral or social claims in events ‘long ago’ to present them as timeless precedents.
The name occurs in multiple traditions. Without additional surrounding verses, identification with the Mahābhārata figure cannot be assumed; Purāṇic recensions may reuse names for distinct characters or localized exempla.
It introduces an exemplum: a prior story meant to clarify the present dilemma (Virajā’s refusal and the looming curse). ‘Ceṣṭita’ highlights behavior and its consequences, aligning the episode with Purāṇic didactic storytelling.