HomeVamana PuranaAdh. 36Shloka 59
Previous Verse

Vamana Purana — Saptasarasvata Tirtha, Shloka 59

Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra

एतत् तवोक्तं द्विज शङ्करस्तु गतस्तदासीत् तपसे ऽथ शैले शून्ये ऽभ्यगाद् दृष्टमतिर्हि देव्या संयोधितो येन हि कारणेन

etat tavoktaṃ dvija śaṅkarastu gatastadāsīt tapase 'tha śaile śūnye 'bhyagād dṛṣṭamatirhi devyā saṃyodhito yena hi kāraṇena

Đúng như lời ông nói, hỡi bậc nhị sinh. Khi ấy Śaṅkara đi đến một ngọn núi để tu khổ hạnh. Tại nơi vắng lặng ấy, Ngài tiến đến tình thế nơi ý chí/tri kiến của Nữ Thần được nhận thấy; và chính vì nguyên do đó, Ngài bị cuốn vào cuộc giao chiến.

etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object; 'this' as content)
TypeNoun
Rootetat (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom/Acc), Ekavacana; deictic pronoun
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormṢaṣṭhī vibhakti (Genitive/6th), Ekavacana
uktamsaid/spoken
uktam:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) → ukta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Napuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; predicate with etat
dvijaO twice-born (brahmin)
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana vibhakti (Vocative), Ekavacana
śaṅkaraḥŚaṅkara
śaṅkaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (particle), virodha/avadhāraṇa (but/indeed)
gataḥgone
gataḥ:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) → gata (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate of śaṅkaraḥ
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (temporal adverb)
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormLaṅ lakāra (Imperfect), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
tapasefor austerity
tapase:
Sampradāna (सम्प्रदान/purpose)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Caturthī vibhakti (Dative/4th), Ekavacana; purpose
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormNipāta (then)
śaileon/in the mountain
śaile:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti, Ekavacana
śūnyedeserted/empty
śūnye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location-qualifier)
TypeAdjective
Rootśūnya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti, Ekavacana; viśeṣaṇa of śaile
abhyagātapproached/went near
abhyagāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + √gam (गम् धातु)
FormLuṅ lakāra (Aorist), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
dṛṣṭamatiḥthe clear-minded one
dṛṣṭamatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdṛṣṭamati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; bahuvrīhi: dṛṣṭā matiḥ yasya saḥ (one whose understanding is clear/visionary)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (emphatic/causal particle)
devyāby the goddess
devyā:
Karaṇa (करण/by the goddess)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana
saṃyodhitaḥwas engaged in combat/was challenged
saṃyodhitaḥ:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootsam + √yudh (युध् धातु) → saṃyodhita (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate of dṛṣṭamatiḥ
yenaby which/whom
yena:
Karaṇa (करण/by which/whom)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana; relative pronoun
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (emphasis)
kāraṇenaby what reason/cause
kāraṇena:
Karaṇa (करण/cause)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana
(Implied continuation) Pulastya speaking to Nārada (frame dialogue)
ShivaDevi (Parvati/Uma)
Tapas (ascetic power)Causality leading to conflictŚaiva narrative cycle (Andhaka context)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Mountain-top austerities are a standard Purāṇic motif for intensifying ascetic power (tapas) and setting the causal chain for later events. Here it functions as narrative preparation for the conflict that culminates in the Andhaka episode.

In this narrative register, Devī is typically Umā/Pārvatī. ‘Dṛṣṭa-mati’ suggests that her intention or discernment became manifest/recognized, which becomes the proximate cause (kāraṇa) for Śiva’s being drawn into combat.

Not in this verse. It only states ‘śaila’ (mountain) and a ‘śūnya’ (solitary) place, so the geography remains generic at this point.