HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 68
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 68

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

ततो ऽग्निमध्यादुत्तस्थौ पुरुषो रौद्रदर्शनः व्यद्रावयत् स तान् यक्षान् खङ्गपाणिर्भयङ्करः

tato 'gnimadhyāduttasthau puruṣo raudradarśanaḥ vyadrāvayat sa tān yakṣān khaṅgapāṇirbhayaṅkaraḥ

Rồi từ giữa ngọn lửa, một người đàn ông hiện dậy với dung mạo đáng sợ như Rudra. Tay cầm kiếm, ghê gớm vô cùng, ông khiến các Yakṣa ấy phải tháo chạy.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereupon)
अग्निमध्यात्from the midst of the fire
अग्निमध्यात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootअग्नि + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (मध्य), पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः मध्यात्)
उत्तस्थौarose
उत्तस्थौ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउत्-√स्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रौद्रदर्शनःof terrifying appearance
रौद्रदर्शनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरौद्र + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः/कर्मधारयः (रौद्रं दर्शनं यस्य)
व्यद्रावयत्drove away / made flee
व्यद्रावयत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि-√द्रु (धातु; णिच् causative)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोगः ‘made (them) run’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
यक्षान्yakṣas
यक्षान्:
Karma (कर्म/Object; apposition to तान्)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
खङ्गपाणिःsword-in-hand
खङ्गपाणिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootखङ्ग + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (खङ्गः पाणौ यस्य)
भयङ्करःterrifying
भयङ्करः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभयङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
Not specified in input (commonly framed within Pulastya–Nārada narration in the Vāmana Purāṇa)
Daitya-Deva ConflictMartial theophany / supernatural emergenceProtection and rout of hostile beings

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Adharma-driven aggression is shown as unstable: even powerful classes like Yakṣas can be scattered when confronted by a divinely empowered, fearsome force. The verse underscores the Purāṇic motif that protection (rakṣaṇa) manifests when cosmic order is threatened.

Primarily Vamśānucarita/Carita-style narrative material (accounts of beings and conflicts), embedded within a broader cosmological-ethical frame typical of Purāṇas rather than direct sarga/pratisarga exposition.

Emergence from fire symbolizes revelation of a latent power through tapas/energy (tejas). The 'raudra' appearance evokes the Rudra principle—swift, terrifying correction—without requiring an explicit Śiva-identification in the verse itself.