HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 31

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

पाञ्चजन्यं महाशङ्खमन्तर्बोध्यं च पङ्कजम् प्रगृहय् रक्ष मां विष्णो आग्नेय्यां यज्ञसूकर

pāñcajanyaṃ mahāśaṅkhamantarbodhyaṃ ca paṅkajam pragṛhay rakṣa māṃ viṣṇo āgneyyāṃ yajñasūkara

Cầm lấy đại pháp loa Pāñcajanya và đóa sen, xin Ngài Viṣṇu che chở con ở phương Đông Nam (āgneya), ô Yajña-sūkara—Hóa thân Lợn Rừng của tế lễ.

पाञ्चजन्यम्Pāñcajanya (conch)
पाञ्चजन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाञ्चजन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शङ्ख-नाम
महाशङ्खम्great conch
महाशङ्खम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + शङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् शङ्खः)
अन्तर्बोध्यम्to be realized inwardly
अन्तर्बोध्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्तर् + बोध्य (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः; विशेषणम् (to be awakened/known within)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पङ्कजम्lotus
पङ्कजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पद्म-नाम
प्रगृहयtake up/hold forth
प्रगृहय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√ग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; छन्दसि/पाठभेदः ‘प्रगृहय्’
रक्षprotect
रक्ष:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
आग्नेय्याम्in the southeast
आग्नेय्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआग्नेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; दिक्-विशेषः (southeast)
यज्ञसूकरO boar of the sacrifice (Varāha)
यज्ञसूकर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयज्ञ + सूकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य सूकरः)
Narrative frame typically Pulastya → Nārada (exact speaker not explicit in provided excerpt)
Vishnu
VaishnavismBhaktiProtective Mantra/KavacaRitual symbolism (Yajña)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Protection is sought by recollecting the divine presence in every direction; the devotee aligns fear and vulnerability with remembrance (smaraṇa) of Viṣṇu as sustaining order (dharma).

This is not sarga/pratisarga genealogy material; it fits best as ancillary ritual/devotional material within a Purāṇic teaching context (dharma/ācāra), rather than the five classic marks.

Conch and lotus signify auspicious sovereignty and purity; calling Viṣṇu “Yajña-sūkara” links Varāha to the cosmic sacrifice—order is restored through the sacrificial principle, not merely force.