HomeVamana PuranaAdh. 9Shloka 45
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Andhaka's Coronation, Shloka 45

Andhaka’s Coronation, Boons from Shiva, and the Daiva–Asura War (Vahana Catalogues)

तस्मिञ्शिवाघोररवे प्रवृत्ते मुरासुराणां सुभयङ्करे ह युद्धं बभौ प्राणपणेपविद्धं द्वन्द्वे ऽतिशस्त्राक्षगतो दुरोदरः // वम्प्_9.44 हिरण्यचक्षुस्तनयो रणे ऽन्धको रथे स्थितो वाजिसहस्रयोजिते मत्तेभष्टष्टस्थितमुग्रतेजसं समेयिवान् देवपतिं शतक्रतुम्

tasmiñśivāghorarave pravṛtte murāsurāṇāṃ subhayaṅkare ha yuddhaṃ babhau prāṇapaṇepaviddhaṃ dvandve 'tiśastrākṣagato durodaraḥ // VamP_9.44 hiraṇyacakṣustanayo raṇe 'ndhako rathe sthito vājisahasrayojite mattebhaṣṭaṣṭasthitamugratejasaṃ sameyivān devapatiṃ śatakratum

Khi tiếng gầm ghê rợn của Śiva nổi lên, làm kinh hãi đạo quân Daitya, trận chiến bùng cháy dữ dội—ai nấy đều đem chính mạng sống mình làm cược. Trong cuộc quyết đấu, dũng tướng Durodara, mắt chăm chú vào muôn thứ binh khí, tiến lên. Andhaka, con của Hiraṇyākṣa, đứng giữa chiến trường trên cỗ xe buộc một nghìn ngựa, trang bị tám voi đang kỳ hăng, rực oai quang dữ dằn, tiến ra nghênh chiến Śatakratu (Indra), chúa tể chư thiên.

tasminin that (time/situation)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण
śivā-ghora-ravein the dreadful cry of jackals
śivā-ghora-rave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + घोर (प्रातिपदिक) + रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
pravṛttewhen it had arisen/begun
pravṛtte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र + वृत्त (कृदन्त; √वृत्/वृत्त्)
Formसप्तमी, एकवचन; क्त (past passive participle) used in locative absolute; नपुंसक/पुं/स्त्री possible—here with tasmin ... rave (locative absolute)
murāsurāṇāmof the Mura-demons
murāsurāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमुर (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
subhayaṅkarevery terrifying
subhayaṅkare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + भयङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण to śivāghorarave
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
yuddhamthe battle
yuddham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
babhauappeared/became
babhau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
prāṇa-paṇein the wager of life
prāṇa-paṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + पण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (in the stake of life)
apaviddhamthrown into/engaged in
apaviddham:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootअप + विद्ध (कृदन्त; √व्यध्/विध्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त (PPP) as predicate adjective to yuddham
dvandvein single combat/duel
dvandve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
ati-śastra-ākṣa-gataḥhaving entered the deadly game of weapons
ati-śastra-ākṣa-gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + शस्त्र (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक) + गत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण to durodaraḥ; ‘गत’ = क्त (PPP) sense ‘gone/entered’; whole: ‘gone beyond the dice of weapons’ (metaphor)
durodaraḥa reckless gambler (metaphor)
durodaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुरोदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hiraṇya-cakṣuḥ-tanayaḥson of Hiraṇyacakṣus
hiraṇya-cakṣuḥ-tanayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक) + चक्षुस् (प्रातिपदिक) + तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
andhakaḥAndhaka
andhakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ratheon a chariot
rathe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
sthitaḥstanding
sthitaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (PPP) used predicatively
vāji-sahasra-yojiteyoked with a thousand horses
vāji-sahasra-yojite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवाजि (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + योजित (कृदन्त; √युज्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण to rathe; ‘योजित’ = क्त (PPP)
matta-ibha-ṣṭaṣṭa-sthitastationed among fourteen rutting elephants
matta-ibha-ṣṭaṣṭa-sthita:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक) + इभ (प्रातिपदिक) + षट् (संख्या) + अष्ट (संख्या) + स्थित (कृदन्त; √स्था)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण to ugratejasaṃ; ‘षट्+अष्ट’ = 14 (fourteen); ‘स्थित’ = क्त (PPP)
ugra-tejasamof fierce splendor
ugra-tejasam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण to devapatiṃ/śatakratum (object)
sameyivānhaving approached
sameyivān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + इ (धातु) → समेयिवस् (कृदन्त; लिट्-कृदन्त/परिप्रयोग)
Formकृदन्त (perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (having approached)
deva-patimlord of the gods
deva-patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śata-kratumŚatakratu (Indra)
śata-kratum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + क्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपाधि/विशेषणवत् नाम (epithet)
Not explicit in the given excerpt (likely within the Purana’s standard frame: Pulastya → Nārada)
ShivaIndra
Daitya-Deva ConflictMartial valor (prāṇa-paṇa)Sectarian harmony motif (Śiva’s presence within a Deva battle context)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse frames warfare as a field where dharma is tested through courage and resolve—combatants ‘stake life itself’ (prāṇa-paṇa). It also implies that divine presence (here, Śiva’s awe-inspiring roar) can function as a cosmic signal that the conflict has reached a decisive, fate-bearing phase.

This belongs to Vaṁśānucarita/Carita-type narration (accounts of beings and their exploits), specifically the Deva–Asura struggle episodes commonly embedded within dynastic and heroic narratives rather than sarga/pratisarga cosmogenesis.

Śiva’s ‘aghora’ roar operating in a Deva–Asura battlefield subtly reinforces the Purāṇic non-exclusivism: even where Indra is the immediate divine leader, Śiva’s power is portrayed as an active cosmic force shaping outcomes—hinting at complementary divine agency rather than sectarian separation.