Tripura
इमां विज्ञाय सुधया मदन्ती परिसृता तर्पयन्तः स्वपीठम् । नाकस्य पृष्ठे वसन्ति परं धाम त्रैपुरं चाविशन्ति ॥७॥
इमाम् । विज्ञाय । सुधया । मदन्ती । परिसृता । तर्पयन्तः । स्व-पीठम् । नाकस्य । पृष्ठे । वसन्ति । परम् । धाम । त्रैपुरम् । च । आविशन्ति ॥७॥
imāṃ vijñāya sudhayā madantī parisṛtā tarpayantaḥ svapīṭham | nākasya pṛṣṭhe vasanti paraṃ dhāma traipuraṃ cāviśanti ||7||
Khi đã liễu tri điều này (Tripurā, giáo huấn ấy), họ như say men cam lộ tuôn trào, làm viên mãn chính tòa ngự (bản xứ) của mình; họ an trú trên lưng cõi trời và đi vào tối thượng xứ—cảnh giới Tripurā.
Having known this (Tripurā/that teaching), (they), intoxicated with the nectar that has flowed forth, satisfying their own seat (abode), dwell on the back of heaven and enter the supreme abode, the Tripura (realm/state).