Naadbindu
सहस्रार्णमतीवात्र मन्त्र एष प्रदर्शितः । एवमेतां समारूढो हंसयोगविचक्षणः ॥
न भिद्यते कर्मजारैः पापकोटिशतैरपि । आग्नेयी प्रथमा मात्रा वायव्येषा तथापरा ॥
भानुमण्डलसंकाशा भवेन्मात्रा तथोत्तरा । परमा चार्धमात्रा या वारुणीं तां विदुर्बुधाः ॥
सहस्र-अर्णम् । अतीव । अत्र । मन्त्रः । एषः । प्रदर्शितः । एवम् । एताम् । समारूढः । हंस-योग-विचक्षणः ।
न । भिद्यते । कर्म-जारैः । पाप-कोटि-शतैः । अपि । आग्नेयी । प्रथमा । मात्रा । वायव्य-एषा । तथा । अपरा ।
भानु-मण्डल-संकाशा । भवेत् । मात्रा । तथा । उत्तरा । परमा । च । अर्ध-मात्रा । या । वारुणीम् । ताम् । विदुः । बुधाः ।
sahasrārṇam atīvātra mantra eṣa pradarśitaḥ | evam etāṃ samārūḍho haṃsayogavicakṣaṇaḥ ||
na bhidyate karma-jāraiḥ pāpakoṭiśatair api | āgneyī prathamā mātrā vāyavy eṣā tathāparā ||
bhānumaṇḍalasaṅkāśā bhaven mātrā tathottarā | paramā cārdhamātrā yā vāruṇīṃ tāṃ vidur budhāḥ ||
Tại đây, chân ngôn ngàn âm tiết quả thật được hiển bày. Như vậy, người đã an trụ (đi vào) pháp ấy—bậc tinh thông Haṃsa-yoga—không bị các cấu uế do nghiệp sinh làm tổn hại, dẫu là bởi trăm triệu tội lỗi. Mātrā thứ nhất gọi là “thuộc lửa” (āgneyī); mātrā kế là “thuộc gió” (vāyavī). Mātrā tiếp theo được nói như vầng nhật luân; còn tối thượng là bán-mātrā, các bậc trí biết đó là “thuộc nước” (vāruṇī).
Here the mantra of a thousand syllables is indeed set forth. Thus, one who has mounted (entered) this—skilled in Haṃsa-yoga—is not pierced by the impurities born of karma, even by hundreds of millions of sins. The first mātrā is called ‘fiery’ (āgneyī); the next is ‘airy’ (vāyavī). The subsequent mātrā is said to be like the orb of the sun; and the supreme one, which is the half-mātrā, the wise know as ‘watery’ (vāruṇī).