HomeUpanishadsKshurikaVerse 7

Verse 7

Kshurika

स्थिरमात्रादृढं कृत्वा अङ्गुष्ठेन समाहितः । द्वे गुल्फे तु प्रकुर्वीत् जङ्घे चैव त्रयस्त्रयः ॥ द्वे जानुनी तथोरुभ्यां गुदे शिश्ने त्रयस्त्रयः । वायोरायतनं चात्र नाभिदेशे समाश्रयेत् ॥६–७॥

स्थिर-मात्रा-दृढम् कृत्वा । अङ्गुष्ठेन समाहितः । द्वे गुल्फे तु प्रकुर्वीत् । जङ्घे च एव त्रयः-त्रयः ॥ द्वे जानुनी तथा । ऊरुभ्याम् । गुदे । शिश्ने । त्रयः-त्रयः । वायोः आयतनम् च अत्र । नाभि-देशे समाश्रयेत् ॥

sthiramātrādṛḍhaṃ kṛtvā aṅguṣṭhena samāhitaḥ | dve gulphau tu prakurvīt jaṅghe caiva trayas-trayaḥ || dve jānunī tathorubhyāṃ gude śiśne trayas-trayaḥ | vāyor āyatanaṃ cātra nābhideśe samāśrayet ||6–7||

Khi đã làm cho tư thế vững chắc và bất động, tâm an định nơi hai ngón cái, hành giả nên tạo hai sự ấn/ép tại hai cổ chân; nơi bắp chân cũng vậy, ba và ba. Tại hai đầu gối là hai; nơi hai đùi cũng vậy; tại hậu môn và tại dương vật, ba và ba. Và ngay tại đây, hãy nương nơi chỗ trú của Vāyu (khí lực sinh mệnh) ở vùng rốn.

Having made the posture firm and steady, composed with the thumbs, one should form two (locks/pressures) at the ankles; and at the shanks (calves) likewise three and three. Two (locks/pressures) at the knees, and at the thighs likewise; at the anus and at the penis three and three. And here one should resort to the seat of Vāyu (the vital wind) in the region of the navel.

Prāṇa (vital force) as an upāsanā-support leading toward inner stillness and mokṣa-oriented meditationMahavakya: Indirect: prepares the mind (antaḥkaraṇa-śuddhi/ekāgratā) for mahāvākya inquiry such as ‘ayam ātmā brahma’ rather than stating identity directlyAtharvaChandas: Prose/Upaniṣadic mixed (not reliably classifiable as a strict Vedic chandas)