द्वारका संभवं पुण्यं स संप्राप्नोति मानवः । प्रसादाद्वासुदेवस्य सत्यंसत्यं च भाषितम्
dvārakā saṃbhavaṃ puṇyaṃ sa saṃprāpnoti mānavaḥ | prasādādvāsudevasya satyaṃsatyaṃ ca bhāṣitam
Người ấy nhờ ân phúc của Vāsudeva mà đạt được công đức thiêng liêng gắn với Dvārakā. Lời này đã được nói ra như chân lý—chân lý, quả thật là chân lý.
Sūta (continuing narration context)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Vāsudeva radiates grace over a devotee; above them, the sacred city of Dvārakā shines. A scroll bears the words ‘satyaṃ satyaṃ’ as a seal of assurance.
Divine grace (prasāda) is the decisive force by which tīrtha-merit and spiritual benefit are truly obtained.
Dvārakā, as the source of special puṇya.
No new rite is specified; the verse affirms the attainment of Dvārakā-merit through Vāsudeva’s grace, supporting prior practices like pāṭha and jāgara.