Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

यत्फलं मुनिभिः प्रोक्तं वेदव्यासेन पुत्रक । तत्फलं जागरे विष्णोः पक्षयोः शुक्लकृष्णयोः

yatphalaṃ munibhiḥ proktaṃ vedavyāsena putraka | tatphalaṃ jāgare viṣṇoḥ pakṣayoḥ śuklakṛṣṇayoḥ

Hỡi con yêu, bất cứ quả phúc nào các bậc hiền triết và Vedavyāsa đã tuyên thuyết—chính quả phúc ấy được đạt nhờ thức canh (jāgara) phụng thờ Đức Viṣṇu, dù vào nửa tháng sáng hay nửa tháng tối.

यत्which
यत्:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्ध-विशेषणम् (relative: 'which')
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
प्रोक्तम्declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) + प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (said/declared)
वेदव्यासेनby Vedavyāsa
वेदव्यासेन:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद + व्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासः—वेद + व्यास (कर्मधारय: 'Veda-arranger' = Vedavyāsa)
पुत्रकO dear son
पुत्रक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; स्नेहवाचक (dear son)
तत्that
तत्:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; निर्देश-विशेषणम् (demonstrative: 'that')
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
जागरेin the vigil (jāgara)
जागरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; अर्थः 'vigil/keeping awake (rite)'
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पक्षयोःin the two fortnights
पक्षयोः:
Adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Gen/Loc), द्विवचन; यहाँ सप्तमी-अर्थे (in the two fortnights)
शुक्ल-कृष्णयोः(namely) the bright and dark (fortnights)
शुक्ल-कृष्णयोः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुक्ल + कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Gen/Loc), द्विवचन; समासः—शुक्ल + कृष्ण (इतरेतर-द्वन्द्व: 'bright and dark')

Unspecified (contextually a narrator/teacher within Dvārakā Māhātmya)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: pūtraka (dear child)

Scene: A teacher addresses a ‘child’ (pūtraka) and declares that the sages’ and Vyāsa’s promised reward is attained by keeping vigil for Viṣṇu in either fortnight; night setting with lamps and devotional singing implied.

V
Viṣṇu
V
Vedavyāsa
M
Munis

FAQs

Keeping a devotional night vigil for Viṣṇu is equated with the highest merits praised by the sages.

The broader context is Dvārakā Māhātmya, celebrating Dvārakā and Vaiṣṇava observances connected with it.

Viṣṇu-jāgara—staying awake in devotional vigil—applicable in both śukla and kṛṣṇa pakṣa.