ततस्तस्यांगसंस्पर्शान्मुक्त्वा व्याघ्रतनुं च ताम् । दधार भस्मसंदिग्धां तनुं चन्द्रविभूषिताम्
tatastasyāṃgasaṃsparśānmuktvā vyāghratanuṃ ca tām | dadhāra bhasmasaṃdigdhāṃ tanuṃ candravibhūṣitām
Rồi nhờ sự chạm của thân Ngài, người ấy bỏ hình hổ kia và mang lấy thân thể được bôi tro thiêng, trang sức bằng vầng trăng.
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa to sages within Nāgarakhaṇḍa framing)
Type: kshetra
Scene: At the moment of contact, the tiger-form dissolves; Śiva stands revealed, body dusted with sacred ash, moon on his matted locks, serene gaze replacing ferocity; the king freezes in awe.
The terrifying trial is a veil; when devotion and dharma mature, the Lord reveals his true, auspicious Śaiva form.
The manifestation functions as a tīrtha-māhātmya proof-sign within Adhyāya 95 of the Nāgarakhaṇḍa, showing the place as fit for Śiva’s epiphany.
No explicit rite is commanded, but Śiva’s bhasma (sacred ash) symbolism implicitly elevates Śaiva marks and purity observances.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.