एता ददाति यो विप्रा एतेषां च महात्मनाम् । चक्रवर्ती भवेन्नूनमेतदाह पितामहः
etā dadāti yo viprā eteṣāṃ ca mahātmanām | cakravartī bhavennūnametadāha pitāmahaḥ
Hỡi các brāhmaṇa, ai dâng những lễ thí này cho các bậc đại nhân ấy, người ấy chắc chắn sẽ trở thành bậc Chuyển luân vương (cakravartin); đó là lời Pitāmaha (Brahmā) đã tuyên dạy.
Sūta (deduced from narrative flow; citation attributed to Brahmā within the verse)
Type: kshetra
Listener: viprāḥ (O brāhmaṇas)
Scene: Brahmā (Pitāmaha) as celestial authority pronounces the fruit of the dānas; brāhmaṇas listen; a donor is shown later crowned as cakravartin, holding a discus-like emblem of universal rule (chakra) in symbolic form.
Charity performed according to śāstric prescription and offered to divine forms yields extraordinary merit and worldly-spiritual elevation.
The Hāṭakeśvara-kṣetra context continues, focusing on dāna in the sacred proximity of the Ekādaśa Rudras.
Giving the enumerated gifts (notably go-dāna types) to the designated divine recipients; the verse states the resulting phala (cakravartin status).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.