त्वं गुरुर्मां च रक्षस्व पुनर्नरकमज्जनात् । येन ज्ञातमिदं ज्ञानं त्वत्प्रसादादखंडितम्
tvaṃ gururmāṃ ca rakṣasva punarnarakamajjanāt | yena jñātamidaṃ jñānaṃ tvatprasādādakhaṃḍitam
Ngài là bậc Guru của con—xin lại che chở con khỏi sa chìm vào địa ngục. Nhờ ân phúc của Ngài, tri kiến này đã được hiểu trọn vẹn, không đứt đoạn; xin đừng để nó mất đi.
A mumukṣu (seeker of liberation) addressing his guru/deity (contextual; exact named speaker not explicit in the verse snippet)
Type: kshetra
Listener: Devādhideva (Śiva)
Scene: A supplicant devotee addresses Śiva as Guru, pleading for protection from falling into hell again, while acknowledging that integral knowledge arose by divine grace.
Liberating knowledge is sustained by humility and reliance on the guru’s grace; one prays for protection from spiritual downfall.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya frame; the immediate snippet praises jñāna and guru-grace more than naming a single tīrtha.
No explicit rite is prescribed here; it is a devotional supplication centered on preserving realized knowledge.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.