न स्वर्गे विद्यते वासो मानुषाणां कथंचन । एतस्मात्कारणात्तुभ्यं मया ब्रह्मन्समर्पिता
na svarge vidyate vāso mānuṣāṇāṃ kathaṃcana | etasmātkāraṇāttubhyaṃ mayā brahmansamarpitā
Con người tuyệt nhiên không có chỗ cư trú nơi cõi trời. Vì lẽ ấy, hỡi Bà-la-môn, ta đã phó thác nàng cho ngài.
Rambhā (addressing Jābāli)
Scene: A celestial woman (Rambhā) speaks with a Brahmin-sage, solemnly entrusting a maiden; the gods’ city glimmers in the background, while the sage stands grounded and contemplative.
Each being must live within its proper realm and dharma; responsibility is fulfilled by entrusting dependents to rightful guardians in the human world.
The verse is embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya of the Nāgarakhaṇḍa, though it speaks generally about svarga and the human condition.
None; it states a doctrinal point and a practical act of entrustment (samarpana).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.