भट्टिका तु ततो हृष्टा प्रणम्य जनकं निजम् । नाहं गृहं गमिष्यामि किं करिष्याम्यहं गृहे
bhaṭṭikā tu tato hṛṣṭā praṇamya janakaṃ nijam | nāhaṃ gṛhaṃ gamiṣyāmi kiṃ kariṣyāmyahaṃ gṛhe
Bấy giờ Bhaṭṭikā hoan hỷ, đảnh lễ cha mình và thưa: “Con sẽ không về nhà. Ở chốn gia thất, con biết làm gì đây?”
Bhaṭṭikā
Type: tirtha
Scene: Bhaṭṭikā, radiant with resolve, bows at her father’s feet near the tīrtha-bank, refusing household life; townspeople and the sacred landscape frame her renunciant choice.
When dharma is firmly realized, one may choose a higher life of dedication; inner calling can outweigh ordinary social return.
The same tīrtha tied to Bhaṭṭikā’s name and purity; her resolve reinforces the sanctity and enduring fame of the site.
None explicitly in this verse; it expresses a personal vow-like decision to not resume household life.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.