Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 23

Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic transmission; specific ṛṣi ascription not explicit in the mantra itself).
Devata: Apotropaic orientation toward Rakṣases (as the beings to be appeased/averted); teleology of Puṣṭi/Poṣa (prosperity).
Chandas: Yajus (prose formula; not metrical in the strict Ṛgvedic sense).

कस्त्वा॒ विमु॑ञ्चति॒ स त्वा॒ विमु॑ञ्चति॒ कस्मै॑ त्वा॒ विमु॑ञ्चति॒ तस्मै॑ त्वा॒ विमु॑ञ्चति । पोषा॑य॒ रक्ष॑सां भा॒गो॒ऽसि

kás tvā́ vimúñcati sá tvā́ vimúñcati kásmai tvā́ vimúñcati tásmai tvā́ vimúñcati | póṣāya rákṣasāṃ bhāgó ’si

Ai là kẻ giải thoát ngươi? Chính người ấy giải thoát ngươi. Vì ai mà người ấy giải thoát ngươi? Chính vì người ấy mà người ấy giải thoát ngươi. Ngươi là vì sự thịnh vượng; ngươi là phần phần chia của các Rakṣasa (Rakṣasas).

कः । त्वा॒ । वि-मु॑ञ्चति । सः । त्वा॒ । वि-मु॑ञ्चति । कस्मै॑ । त्वा॒ । वि-मु॑ञ्चति । तस्मै॑ । त्वा॒ । वि-मु॑ञ्चति । पोषा॑य । रक्ष॑साम् । भा॒गः॒ । अ॒सि॒

कःwho?
कः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
त्वाyou (as object)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
विमुञ्चतिreleases, sets free
विमुञ्चति:
क्रिया
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
सःhe
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्
विमुञ्चतिreleases
विमुञ्चति:
क्रिया
TypeVerb
Rootवि + मुच्
कस्मैfor whom?
कस्मै:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootकिम्
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्
विमुञ्चतिreleases
विमुञ्चति:
क्रिया
TypeVerb
Rootवि + मुच्
तस्मैfor him
तस्मै:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootतद्
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्
विमुञ्चतिreleases
विमुञ्चति:
क्रिया
TypeVerb
Rootवि + मुच्
पोषायfor prosperity/nourishment
पोषाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootपोष (प्रातिपदिक) अथवा पोष (भाववाचक-नाम)
रक्षसाम्of the demons/hostile beings
रक्षसाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
भागःa share/portion
भागः:
कर्तृ/विशेष्य (असि-सम्बन्धे)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
असिyou are
असि:
क्रिया (सम्बन्ध/अस्तित्व)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
P
Puṣṭi/Poṣa (Prosperity)
R
Rakṣases (Rakṣaḥ)