वाज॑स्य॒ नु प्र॑स॒वे मा॒तरं॑ म॒हीमदि॑तिं॒ नाम॒ वच॑सा करामहे । यस्या॑मि॒दं विश्वं॒ भुव॑नमावि॒वेश॒ तस्यां॑ नो दे॒वः स॑वि॒ता धर्म॑ साविषत्
vā́jasya nú prasavé mātáraṃ mahī́m áditiṃ nā́ma vácasā karāmahe | yásyām idáṃ víśvaṃ bhúvanam āvivéśa tásyāṃ no deváḥ savitā́ dhárma sāviṣat
Nay, vào lúc Vāja (Vāja) thúc phát (prasava), chúng con dùng lời nói trang nghiêm mà xưng danh Mẹ vĩ đại Aditi (Aditi), nơi mà toàn thể thế giới hữu thể này đã đi vào. Trong chính Ngài, xin thần Savitṛ (Savitṛ) thúc đẩy cho chúng con pháp tắc thiêng (dharma).
वाजस्य । नु । प्रसवे । मातरम् । महीम् । अदितिम् । नाम । वचसा । करामहे । यस्याम् । इदम् । विश्वम् । भुवनम् । आविवेश । तस्याम् । नः । देवः । सविता । धर्म । साविषत् ।