Rishi: Unspecified/functional; VS liturgical adaptation
Devata: Oṣadhis (primary address) and Agni (as garbha)
Chandas: Gāyatrī-like brevity; liturgical tri-pāda cadence
Samhita Patha (Devanagari) ओष॑धय॒: प्रति॑ गृभ्णीत॒ पुष्प॑वतीः सुपिप्प॒लाः । अ॒यं वो॒ गर्भ॑ ऋ॒त्विय॑: प्र॒त्नᳪ स॒धस्थ॒माऽस॑दत्
Transliteration óṣadhayaḥ práti gṛbhṇīta púṣpavatīḥ supippalā́ḥ | ayáṃ vo gárbha ṛtvíyaḥ pratnáṃ sadhástham ā́ ’sadat
Translation Hỡi các cây thuốc, hãy đón nhận Ngài—những loài mang hoa, kết trái tốt tươi. Đây là thai của các ngươi, đấng thuộc về nghi lễ; Ngài đã an tọa trên chỗ ngồi chung từ thuở xưa.
Padapatha (Word Analysis) ओष॑धयः । प्रति॑ । गृ॒भ्णी॒त । पुष्प॑-वतीः । सु॒- पि॒प्प॒लाः । अ॒यम् । वः । गर्भः॑ । ऋ॒त्वियः॑ । प्र॒त्नम् । स॒ध-स्थ॑म् । आ । अस॑दत्
Word by Word ओषधयः O herbs (medicinal plants) प्रति towards; in response गृभ्णीत take; seize; accept पुष्पवतीः flower-bearing (ones) सुपिप्पलाः having good pippala-fruit / well-fruited ऋत्वियः seasonal; belonging to the rite/season प्रत्नम् the ancient (place/seat); of old सधस्थम् common seat; shared abode असदत् sat down; took seat; came to rest Entities Mentioned O
Oṣadhayaḥ (Plants/Herbs) Ṛ
Ṛtu / Ṛtvij principle (seasonal order) Viniyoga (Ritual Application)