Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)

अगाधतोयास्सरितो बभूवुः सागरा अपि । रुरुहुर्धरणीपृष्ठे शाकमूलफलानि च

agādhatoyāssarito babhūvuḥ sāgarā api | ruruhurdharaṇīpṛṣṭhe śākamūlaphalāni ca

Sông ngòi trở nên sâu thẳm vì nước dồi dào, đến cả biển cả cũng dâng tràn. Trên mặt đất, rau cỏ, rễ củ và trái quả đồng loạt mọc lên, xanh tốt nở rộ.

अगाध-तोयाःhaving unfathomable waters
अगाध-तोयाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअगाध (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; विशेषणम् (saritaḥ)
सरितःrivers
सरितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
बभूवुःbecame
बभूवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
सागराःoceans
सागराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: also/even)
रुरुहुःgrew, sprang up
रुरुहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रुह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
धरणी-पृष्ठेon the surface of the earth
धरणी-पृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्; अधिकरणम् (locus)
शाक-मूल-फलानिvegetables, roots, and fruits
शाक-मूल-फलानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशाक (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; समाहार-द्वन्द्व (collective)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse depicts a providential restoration of abundance (waters, crops) as a prelude to the recovery of dharma/śruti in the Durgama narrative.

Significance: Frames Devī’s grace as sustaining cosmic order; inspires dāna/annadāna and gratitude for rain, rivers, and fertility.

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

Cosmic Event: Restoration of waters and vegetation after a period of deprivation (implied drought/famine in the Durgama cycle).

FAQs

The verse portrays the restoration of cosmic balance: when Shiva’s ordering grace (anugraha) operates, nature becomes harmonious and life-supporting—waters become plentiful and the earth yields nourishment—signifying dharma’s return and the world’s well-being under Pati (Shiva).

Such descriptions of abundance reflect Saguna Shiva’s role as the compassionate Lord who sustains creation. Linga worship honors Shiva as the stable axis of order; prosperity in the elements (water and earth) is understood as a fruit of alignment with Shiva through devotion and right conduct.

A practical takeaway is gratitude-based worship: offer water (jala-abhisheka) to the Shiva Linga while reciting the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” contemplating Shiva as the inner governor of the elements and the giver of life-sustaining abundance.