Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

शिव उवाच । पूर्वमाराधितो विप्र ब्रह्मणाहं तपोधन । तपसा चावतारार्थं मुनिभिश्च सुरोत्तमैः

śiva uvāca | pūrvamārādhito vipra brahmaṇāhaṃ tapodhana | tapasā cāvatārārthaṃ munibhiśca surottamaiḥ

Śiva phán: “Hỡi Bà-la-môn, hỡi kho báu của khổ hạnh—thuở trước, Ta đã được Phạm Thiên (Brahmā) thờ phụng; lại được các chư thiên tối thượng và các bậc hiền thánh (muni) thờ phụng bằng tapas, chính vì mục đích Ta giáng hiện (hóa thân) xuống trần.”

शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular — speaker
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular — ‘said’
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) — ‘formerly/before’
आराधितः(I was) worshipped
आराधितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + राध् (धातु) + आराधित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular — past passive participle (क्त) ‘worshipped/propitiated’
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular — address
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karaṇa/Agent (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular — ‘by Brahmā’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative, Singular — ‘I’
तपोधनO one rich in austerity
तपोधन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपोधन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular — बहुव्रीहि: ‘one whose wealth is tapas’ (address)
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular — ‘by/with austerity’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक) — ‘and’
अवतार-अर्थम्for (my) incarnation
अवतार-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअवतार + अर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular — तत्पुरुष: ‘for the purpose of incarnation/descent’
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karaṇa/Agent (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural — ‘by sages’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction — ‘and’
सुर-उत्तमैःby the best of gods
सुर-उत्तमैः:
Karaṇa/Agent (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootसुर + उत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural — तत्पुरुष: ‘by the best of gods’

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

Sthala Purana: Śiva explains prior propitiations by Brahmā and other devas/munis for the purpose of avatāra—cosmic descent rather than site-manifestation.

Significance: Teaches that even Brahmā and the suras approach Śiva through tapas; reinforces Śiva’s supremacy and accessibility through disciplined worship.

Role: teaching

Cosmic Event: avatara (divine descent) intention referenced

S
Shiva
B
Brahma
M
Munis
D
Devas

FAQs

The verse teaches that Śiva’s divine manifestation (avatāra) is not random: it is invoked by intense tapas and worship, showing the responsiveness of Pati (Śiva) to sincere devotion and disciplined spiritual effort.

By stating that Brahmā, sages, and the best of devas worshipped Śiva to bring about His descent, the verse supports Saguna worship—approaching the transcendent Lord through accessible forms and rites (such as Liṅga-ārādhana) so that His grace becomes manifest in the world.

Tapas-centered worship is emphasized: steady japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), vrata/discipline, and focused meditation as a means to invoke Śiva’s grace and presence.