Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

अत्रिरुवाच । हे ब्रह्मन् हे हरे रुद्र पूज्यास्त्रिजगताम्मताः । प्रभवश्चेश्वराः सृष्टिरक्षासंहारकारकाः

atriruvāca | he brahman he hare rudra pūjyāstrijagatāmmatāḥ | prabhavaśceśvarāḥ sṛṣṭirakṣāsaṃhārakārakāḥ

Atri nói: “Ôi Brahman! Ôi Hari! Ôi Rudra! Các Ngài được ba cõi tôn là bậc đáng thờ phụng. Các Ngài là những Đấng Chúa Tể thiêng liêng—cội nguồn—làm nên sự sáng tạo, gìn giữ và tiêu dung.”

अत्रिःAtri
अत्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + उद् (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
हेO!
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-सूचक-अव्यय (vocative particle)
ब्रह्मन्O Brahmā
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
हेO!
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-सूचक-अव्यय
हरेO Hari (Viṣṇu)
हरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; यत् from पूज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
त्रि-जगताम्of the three worlds
त्रि-जगताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + जगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; द्विगु-समास (त्रीणि जगन्ति = त्रिजगत्)
मताःare considered
मताः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootमत (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त from मन् ‘to think/consider’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (considered)
प्रभवःsources/origins
प्रभवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
ईश्वराःlords
ईश्वराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सृष्टि-रक्षा-संहार-कारकाःagents of creation, protection, and dissolution
सृष्टि-रक्षा-संहार-कारकाः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक) + रक्षा (प्रातिपदिक) + संहार (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वपूर्वक तत्पुरुषार्थ (सृष्टिः च रक्षा च संहारः च—एतेषां कारकाः)

Sage Atri

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Mantra: हे ब्रह्मन् हे हरे रुद्र पूज्यास्त्रिजगताम्मताः । प्रभवश्चेश्वराः सृष्टिरक्षासंहारकारकाः

Type: stotra

Offering: pushpa

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse affirms that the cosmic functions—creation, preservation, and dissolution—are governed by divine lordship and are worthy of reverent worship; from a Shaiva Siddhanta lens, such powers ultimately rest in the sovereignty of Pati (the Lord), with Rudra/Śiva as the supreme ground of grace and liberation.

By declaring Rudra as pūjya (worship-worthy) and īśvara (Lord), it supports Saguna devotion—worship of Śiva with form and attributes—commonly centered on the Śiva-liṅga as the accessible emblem of the Lord who transcends yet governs sṛṣṭi-sthiti-saṃhāra.

A practical takeaway is triadic remembrance with Shaiva focus: worship Śiva (especially the liṅga) with mantra-japa such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” accompanied by simple pūjā (water/flowers) and inward contemplation of the Lord as the controller of creation, protection, and dissolution.