Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

यक्षेश्वरावतारः (Yakṣeśvara-Avatāra) and the Nīlakaṇṭha Paradigm in the Churning of the Ocean

अथागतस्तदा राहुस्तुष्टाव सुप्रणम्य तम् । शंकरं सकलाधीशं वाग्भिरिष्टाभिरादरात्

athāgatastadā rāhustuṣṭāva supraṇamya tam | śaṃkaraṃ sakalādhīśaṃ vāgbhiriṣṭābhirādarāt

Rồi Rahu đến, cúi lạy thật sâu và tán thán Śaṅkara—Đấng Chúa tể của muôn loài—bằng những lời được chọn lựa, dâng lên với lòng kính ngưỡng sùng mộ.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
आगतःhaving come
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे (having come)
तदाat that time
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at that time)
राहुःRāhu
राहुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सुप्रणम्यhaving bowed well
सुप्रणम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसु-प्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तम् इत्यस्य अप्पोजिशन्
सकलाधीशम्lord of all
सकलाधीशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल-अधीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सकलस्य अधीशः)
वाग्भिःwith words/speech
वाग्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
इष्टाभिःdesired, pleasing
इष्टाभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; विशेषणम् (वाग्भिः)
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; हेतौ/कारणे (ablative of cause)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Significance: Even hostile or ambivalent beings (like Rāhu in graha-myths) approach Śiva as the universal sovereign; Śiva’s lordship transcends moral binaries, granting order through grace and restraint.

Type: stotra

Offering: pushpa

Cosmic Event: Graha-deity (Rāhu) enters the divine court; celestial hierarchy acknowledged under Śiva’s sovereignty.

S
Shiva
S
Shankara
R
Rahu

FAQs

The verse highlights the Shaiva path of śaraṇāgati (surrender): even a powerful graha-being like Rahu approaches Shiva with humility, showing that Shiva, as Pati (the supreme Lord), responds to reverent devotion rather than status.

It models Saguna-upāsanā—approaching Shiva as Shankara, the beneficent, personal Lord—through namaskāra and stuti (praise). Such praise is a primary limb of Linga-centered worship in Purāṇic Shaivism.

A practical takeaway is to begin Shiva-pūjā with praṇāma and stotra: mentally bow, then recite a Shiva hymn (or the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) with ādarā (reverence), cultivating humility before seeking boons or relief.