Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Viśvānara-Gṛhapati Upākhyāna — Śivasya Agni-gṛhe Avatāraḥ

The Account of Viśvānara Gṛhapati and Śiva’s Descent into the House of Fire

नन्दीश्वर उवाच । इति सञ्चिंत्य स मुनिर्विश्वानर उदारधीः । ततः प्रोवाच ताम्पत्नीमेकपत्नीव्रते स्थितः

nandīśvara uvāca | iti sañciṃtya sa munirviśvānara udāradhīḥ | tataḥ provāca tāmpatnīmekapatnīvrate sthitaḥ

Nandīśvara nói: Suy ngẫm như vậy, hiền giả Viśvānara, bậc trí tuệ cao quý, liền nói với người vợ của mình—người an trú trong lời nguyện chung thủy với một bạn đời.

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
सञ्चिन्त्यhaving reflected
सञ्चिन्त्य:
Purvakala (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having reflected’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्वानरःViśvānara
विश्वानरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्य-विशेषणभावे नाम (proper name/appellation)
उदारधीःnoble-minded
उदारधीः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउदारधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण: ‘उदारा धीः यस्य’ (noble-minded)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/हेतुवाचक (adverb: ‘then/thereupon’)
प्रोवाचspoke
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
पत्नीम्to (his) wife
पत्नीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एक-पत्नी-व्रतेin the vow of one-wife fidelity
एक-पत्नी-व्रते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘in the vow of having one wife’
स्थितःremaining (steadfast)
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being/remaining’

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pashu

N
Nandishvara
V
Vishvanara

FAQs

It highlights dharmic steadiness (vrata-niṣṭhā): right conduct and fidelity purify the mind, making it fit for devotion to Śiva and for receiving higher instruction.

In Śaiva narrative, outer worship (liṅga-pūjā) is strengthened by inner discipline; virtues like self-restraint and fidelity support steadfast bhakti to Saguna Śiva and prepare one for deeper realization.

The verse primarily suggests ethical vrata (self-restraint). As a takeaway, pair such discipline with daily Śiva-smaraṇa and japa of the Pañcākṣarī mantra—“Om Namaḥ Śivāya”—to stabilize mind and devotion.