Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

प्रणवार्थपद्धतिवर्णनम्

Methodical Explanation of the Meaning of Praṇava/Om

पदमेव हितं नित्यमनित्याः पदिनः स्मृताः । पदानां परिवृत्ति स्यान्मुच्यंते पदिनो यतः

padameva hitaṃ nityamanityāḥ padinaḥ smṛtāḥ | padānāṃ parivṛtti syānmucyaṃte padino yataḥ

Chỉ có Padam—Thánh Trú Xứ tối thượng—mới lợi ích vĩnh hằng; còn những kẻ bước trên các nẻo (padinaḥ), tức chúng sinh mang thân, được nói là vô thường. Vì các nẻo luôn xoay chuyển biến đổi, nên kẻ lữ hành ấy bị trói buộc rồi lại được giải thoát, hết lần này đến lần khác.

padamstate/position/word (pada)
padam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/restriction
hitambeneficial/wholesome
hitam:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Roothita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective
nityamalways
nityam:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (द्वितीया-अव्ययीभाव), ‘always’
anityāḥimpermanent
anityāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
padinaḥthose who have/are in a pada (holders of states)
padinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpadin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
smṛtāḥare considered/called
smṛtāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); used predicatively ‘are called/considered’
padānāmof the padas/states
padānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
parivṛttiḥchange/turning about
parivṛttiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparivṛtti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
syātwould be/should occur
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mucyanteare freed/released
mucyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
FormPresent/लट्, Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); passive-like sense ‘are released’
padinaḥthe padins (state-holders)
padinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpadin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
yataḥbecause/from which
yataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
FormCausal indeclinable (हेतुवाचक-अव्यय)

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

Cosmic Event: saṃsāra-parivṛtti (cyclic recurrence of bondage and release)

S
Shiva

FAQs

It distinguishes the eternal goal—Shiva’s supreme state (Padam)—from the impermanent condition of embodied beings who repeatedly move through changing states; liberation becomes stable only by reaching the unchanging Pati (Shiva).

Linga-worship and Saguna Shiva devotion steady the mind amid changing ‘paths’ (life-states), guiding the devotee beyond transient experiences toward the unchanging Padam that the Linga signifies.

Meditate on Shiva as the unchanging refuge (Padam) while repeating the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” using Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha to anchor remembrance and detachment from impermanent states.