Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

न्यासवर्णनम् (Nyāsa-varṇanam) — Description of Nyāsa in the Saṃnyāsa Procedure

अंगुष्ठद्वयमारभ्य तलांतं परिमार्जयेत् । ओमित्युक्त्वाथ देवेशि करन्यासं समारभेत्

aṃguṣṭhadvayamārabhya talāṃtaṃ parimārjayet | omityuktvātha deveśi karanyāsaṃ samārabhet

Bắt đầu từ hai ngón cái, hãy xoa rửa cho thanh tịnh đôi tay đến tận đầu lòng bàn tay. Rồi, sau khi xướng “Oṁ”, ôi Devī, hãy khởi sự kara-nyāsa, nghi thức an đặt thần chú trên đôi tay.

अङ्गुष्ठ-द्वयम्the two thumbs
अङ्गुष्ठ-द्वयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गुष्ठ (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; द्विगु-समासः (numerical): two thumbs
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
Apādāna (अपादान)
TypeVerb
Rootआ-रभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अर्थः: starting from
तल-अन्तम्up to the end of the palm
तल-अन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष-समासः: तलस्य अन्तम् = up to the end of the palm
परिमार्जयेत्should rub/clean
परिमार्जयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-मृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; अर्थः: should wipe/clean
Om
:
Vacana-sūcaka (वचनसूचक)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formअव्यय; प्रणव (sacred syllable)
इतिthus
इति:
Vacana-sūcaka (वचनसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative)
उक्त्वाhaving uttered
उक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अर्थः: having said/uttered
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (sequencing particle)
देवेशिO Lady of the gods
देवेशि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन; तत्पुरुष-समासः: देवानाम् ईशी = mistress of the gods
कर-न्यासम्hand-nyāsa
कर-न्यासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक) + न्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष-समासः: करस्य न्यासः = hand-nyāsa (placing/assignment on hands)
समारभेत्should begin
समारभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-रभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; अर्थः: should begin

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Mantra: oṃ

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that worship begins with inner and outer purification: the hands (instruments of action) are sanctified with Om and nyāsa so the act of japa or pūjā becomes a consecrated offering to Pati (Shiva), not a merely physical action.

Kara-nyāsa is a preparatory rite for Saguna worship such as Liṅga-pūjā and mantra-japa: by placing mantra-power into the hands, the devotee approaches the Liṅga with disciplined, mantra-infused action aligned to Shiva’s presence.

Hand purification followed by uttering the praṇava “Om” and performing kara-nyāsa—typically done before japa, dhyāna, or Liṅga-archana, to stabilize attention and invoke mantra-śakti.