Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

न्यासवर्णनम् (Nyāsa-varṇanam) — Description of Nyāsa in the Saṃnyāsa Procedure

ततो ब्रूयादिमं मंत्रं सावित्रं सर्वसिद्धिदम् । शृणु तच्च महादेवि भक्तिमुक्तिप्रदं सदा

tato brūyādimaṃ maṃtraṃ sāvitraṃ sarvasiddhidam | śṛṇu tacca mahādevi bhaktimuktipradaṃ sadā

Bấy giờ, nên tụng niệm thần chú Sāvitra này, đấng ban mọi thành tựu. Xin lắng nghe, hỡi Mahādevī—vì thần chú ấy luôn ban cả bhakti (lòng sùng kính) và mukti (giải thoát).

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of sequence (tatas = thereafter)
brūyātshould say/recite
brūyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative/विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
imamthis
imam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; demonstrative pronoun used adjectivally with mantram
mantrammantra
mantram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; direct object
sāvitrāmSāvitra (pertaining to Savitṛ)
sāvitrām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāvitra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; agrees with mantram
sarva-siddhi-damgranting all attainments
sarva-siddhi-dam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + siddhi + da (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; ‘giver of all accomplishments’; agrees with mantram
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLoṭ (imperative/लोट्), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada
tatthat (it)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; pronoun as object of śṛṇu
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya (conjunction)
mahādeviO Great Goddess
mahādevi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahādevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana; address
bhakti-mukti-pradambestowing devotion and liberation
bhakti-mukti-pradam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakti + mukti + prada (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.)/or Puṃliṅga agreeing with implied ‘mantra’; Dvitīyā (2nd), Ekavacana; ‘bestowing devotion and liberation’
sadāalways
sadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (adverb of time)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: gayatri

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse presents mantra-japa as a direct Shaiva means to attain both bhakti (loving devotion to Pati, Shiva) and mukti (release from pasha/bondage), indicating that true siddhi culminates in liberation rather than mere worldly powers.

By praising a specific mantra as “sarvasiddhidam,” the text aligns with Saguna Shiva worship where the devotee approaches Shiva through name, form, and sacred sound—often alongside Linga-upasana—so that devotion ripens into realization and freedom.

Regular recitation (japa) of the Sāvitra/Sāvitrī mantra with attentive listening and devotion is implied; it can be integrated into daily worship with purity, breath awareness, and a Shaiva intention for bhakti and moksha rather than display of siddhis.