Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

संन्यासमण्डलविधिवर्णनम्

Sannyāsa Maṇḍala Vidhi—Procedure for the Renunciate Mandala

वनभिद्दलदक्षं तु समारभ्य सुरेश्वरि । रक्तकृष्णाः क्रमेणैव दलसन्धीन्विचित्रयेत्

vanabhiddaladakṣaṃ tu samārabhya sureśvari | raktakṛṣṇāḥ krameṇaiva dalasandhīnvicitrayet

Ôi Nữ Thần, bắt đầu từ cánh hoa phía nam, theo đúng thứ tự, hãy trang điểm các chỗ nối giữa những cánh hoa bằng hai màu đỏ và đen.

वन-भिद्-दल-दक्षम्the petal-design (diagram) of the forest-splitting (type), i.e., the vanabhid-petal pattern
वन-भिद्-दल-दक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवन (प्रातिपदिक) + भिद् (प्रातिपदिक) + दल (प्रातिपदिक) + दक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वनं भिनत्ति इति वनभित्; वनभितः दलानि; तेषां दक्षम्)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
समारभ्यhaving begun; starting from
समारभ्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-रभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having begun/starting’
सुरेश्वरिO goddess, ruler of the gods
सुरेश्वरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर-ईश्वरि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सुराणाम् ईश्वरी)
रक्त-कृष्णाःred and black (colors)
रक्त-कृष्णाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (रक्ताश्च कृष्णाश्च)
क्रमेणin sequence; gradually
क्रमेण:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे ‘in order/gradually’
एवindeed; only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis) ‘only/indeed’
दल-सन्धीन्the junctions of the petals
दल-सन्धीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदल (प्रातिपदिक) + सन्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (दलानां सन्धयः)
विचित्रयेत्should depict/ornament (with colors)
विचित्रयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चित्रय् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should make variegated/depict’

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It emphasizes ordered, mindful worship—beautifying sacred forms step-by-step—so the devotee’s attention becomes steady and devotional (bhakti) rather than scattered.

The verse describes external, form-based (saguṇa) worship using symbolic colours and patterned decoration, training the mind to revere Shiva’s presence through a consecrated representation.

A structured pūjā practice: decorate a lotus/yantra-like petal arrangement in sequence, marking petal-joints with red and black as prescribed, while maintaining focused japa and reverence.