Devīkṛta-praśna-varṇana (Description of the Goddess’s Questions) / देवीकृतप्रश्नवर्णनम्
तस्माद्वक्ष्यामि युष्माकमितिहासम्पुरातनम् । उमामहेशसम्वादरूपमद्भुतमास्तिकाः
tasmādvakṣyāmi yuṣmākamitihāsampurātanam | umāmaheśasamvādarūpamadbhutamāstikāḥ
Vì thế, hỡi những người có lòng tin, ta sẽ thuật cho các vị một thánh tích cổ xưa—kỳ diệu thay—được trình bày dưới hình thức đối thoại giữa Umā (Pārvatī) và Maheśa (Śiva).
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Shakti Form: Umā
Role: teaching
It announces a transmission of liberating wisdom through the Umā–Maheśa dialogue, indicating that devotion and right understanding arise by hearing Śiva’s teachings in a sacred narrative form.
By framing the teaching as a dialogue with Maheśa, it points to Saguna Śiva—Śiva who graciously speaks and guides—whose worship (including Liṅga-upāsanā) is supported by śravaṇa (hearing) and reverent contemplation of His words.
The implied practice is śravaṇa and manana—devout listening to Śiva-kathā and reflecting on it—often paired in Shaiva tradition with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) as a focused meditative support.