Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Ṣaḍvidhārtha-Parijñāna: Praṇavārtha and the Sixfold Unity of Meaning (षड्विधार्थपरिज्ञानम् / प्रणवार्थपरिज्ञानम्)

एतदेव पदं प्राप्यं यतीनां भवितात्मनाम् । सदाशिवोपासकानां प्रणवासक्तचेतसाम्

etadeva padaṃ prāpyaṃ yatīnāṃ bhavitātmanām | sadāśivopāsakānāṃ praṇavāsaktacetasām

Chỉ chính trạng thái ấy là điều các bậc xuất ly có tự thể thanh tịnh phải đạt đến—những người thờ phụng Sadāśiva, với tâm chuyên nhất gắn bó cùng Praṇava (Oṃ).

एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; ‘पदम्’ इत्यस्य विशेषणम्
एवindeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक निपात (emphasis)
पदम्state/abode
पदम्:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्राप्यम्to be attained
प्राप्यम्:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + प्र-उपसर्ग + यत् (प्रत्यय; भाव्य/gerundive)
Formकृदन्त (यत्/तव्यत्-अर्थे भाव्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम्—‘प्राप्तव्यं/attainable/should be attained’
यतीनाम्of ascetics
यतीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
भवितृ-आत्मनाम्of those whose inner being is becoming (spiritually transformed)
भवितृ-आत्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootभवितृ (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुषः (भवितुः आत्मा येषाम्—‘those whose self is to become/transform’) ; ‘यतीनाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
सदा-शिव-उपासकानाम्of worshippers of Sadāśiva
सदा-शिव-उपासकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसदा (अव्यय/प्रातिपदिक) + शिव (प्रातिपदिक) + उपासक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुषः (सदाशिवस्य उपासकाः तेषाम्)
प्रणव-आसक्त-चेतसाम्whose minds are attached to the Praṇava (Om)
प्रणव-आसक्त-चेतसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootप्रणव (प्रातिपदिक) + आसक्त (प्रातिपदिक; √सञ्ज्/√सक्त् + आ-उपसर्ग + क्त) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (चेतस्), षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुषः (प्रणवे आसक्तं चेतः येषाम्) ; ‘उपासकानाम्/यतीनाम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: Oṃ (praṇava)

Type: gayatri

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It declares that the highest spiritual station is attained by mature renunciants who worship Sadāśiva with a mind absorbed in Oṃ, indicating liberation through disciplined inner purity and Shiva-upāsanā.

Sadāśiva-upāsanā commonly includes Saguna supports like the Śiva-liṅga and mantra-japa; absorption in Praṇava refines that worship toward realization of Shiva as the supreme Pati beyond bondage.

Praṇava (Oṃ) japa and contemplation with steady mind, combined with Sadāśiva worship—especially mantra-based meditation as a renunciant discipline aimed at moksha.