Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Vāmadeva-mata: Rahasya-upadeśa

The Esoteric Teaching of Vāmadeva’s Doctrine

ब्रह्मादिदेवमुनिकिन्नरगीयमानगाथाविशेषशुचिचिंतितकीर्त्तिधाम्ने । वृन्दारकामलकिरीटविभूषणस्रक्पूज्याभिरामपदपंकज ते नमोस्तु

brahmādidevamunikinnaragīyamānagāthāviśeṣaśuciciṃtitakīrttidhāmne | vṛndārakāmalakirīṭavibhūṣaṇasrakpūjyābhirāmapadapaṃkaja te namostu

Kính lễ Ngài, nơi ngự của vinh quang thanh tịnh không tì vết—được ca tụng bằng những khúc thánh ca tuyển chọn do Phạm Thiên và chư thiên, các hiền thánh, cùng Kinnara xướng lên, và được quán niệm bằng tâm ý trong sạch. Xin kính lễ đôi chân sen mỹ diệu của Ngài, đáng được thờ phụng, được trang nghiêm bởi vòng hoa và bảo sức của các bậc thiên giới, và được đội lên bởi những mũ miện tựa hoa sen của họ.

ब्रह्म-आदि-देव-मुनि-किन्नर-गीयमान-गाथा-विशेष-शुचि-चिन्तित-कीर्ति-धाम्नेto the abode of fame, purely contemplated in the special hymns sung by Brahmā and other gods, sages, and Kinnaras
ब्रह्म-आदि-देव-मुनि-किन्नर-गीयमान-गाथा-विशेष-शुचि-चिन्तित-कीर्ति-धाम्ने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक) + किन्नर (प्रातिपदिक) + गीयमान (कृदन्त; गा धातु, शानच्/मान) + गाथा (प्रातिपदिक) + विशेष (प्रातिपदिक) + शुचि (प्रातिपदिक) + चिन्तित (कृदन्त; चिन्त् धातु, क्त) + कीर्ति (प्रातिपदिक) + धामन् (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (सम्बन्ध-श्रृङ्खला); नपुंसकलिङ्ग ‘धामन्’ शब्दः अन्त; चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (धाम्ने); स्तुत्यर्थ देवतासम्बोधनम्
वृन्दारक-अमल-किरीट-विभूषण-स्रक्-पूज्य-अभिराम-पद-पङ्कज(to you) whose lotus-feet are lovely and worthy of worship with garlands and ornaments and spotless crowns of the gods
वृन्दारक-अमल-किरीट-विभूषण-स्रक्-पूज्य-अभिराम-पद-पङ्कज:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवृन्दारक (प्रातिपदिक) + अमल (प्रातिपदिक) + किरीट (प्रातिपदिक) + विभूषण (प्रातिपदिक) + स्रज्/स्रक् (प्रातिपदिक) + पूज्य (कृदन्त; पूज् धातु, यत्) + अभिराम (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (यस्य पदपङ्कजं ... तस्मै); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समासान्त-प्रयोगः; प्रथमतः विशेषणसमूहः; (सम्बोधनार्थे) चतुर्थी-सम्बन्धेन ‘ते’ इत्यनेन संबद्धः
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; अत्र चतुर्थी (to you)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/Discourse (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक; अव्ययीभाववत् प्रयोग)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक निपात
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; आशीर्लिङ्गार्थे—‘may it be’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: ब्रह्मादिदेवमुनिकिन्नरगीयमानगाथाविशेषशुचिचिंतितकीर्त्तिधाम्ने । वृन्दारकामलकिरीटविभूषणस्रक्पूज्याभिरामपदपंकज ते नमोस्तु

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
B
Brahma
D
Devas
M
Munis
K
Kinnaras

FAQs

It presents Shiva as Pati—the supreme Lord whose glory is intrinsically pure and realized through both praise (stotra) and inner contemplation (śuci-ciṃtana), culminating in surrender at His lotus-feet.

Though it praises Shiva’s lotus-feet in personal (saguṇa) devotion, the focus is on His kīrtti-dhāma—His stainless divine majesty—supporting Linga-worship where the devotee approaches the transcendent through a sacred, worship-worthy form.

Practice śuci-ciṃtana—pure-minded meditation on Shiva’s glory—along with devotional recitation of hymns; mentally place offerings at His lotus-feet as an inner pūjā, ideally accompanied by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya).