Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

व्यासशौनकादिसंवादः | Vyāsa–Śaunaka and the Sages: Opening Dialogue of the Kailāsa-saṃhitā

मुनय ऊचुः । भगवन्मुनिशार्दूल साक्षान्नारायणांशज । कृपानिधे महाप्राज्ञ सर्वविद्याधिप प्रभो

munaya ūcuḥ | bhagavanmuniśārdūla sākṣānnārāyaṇāṃśaja | kṛpānidhe mahāprājña sarvavidyādhipa prabho

Các hiền triết thưa rằng: “Bạch đấng tôn quý—hổ giữa các bậc hiền triết—Ngài hiển nhiên sinh từ một phần của Nārāyaṇa! Ôi biển cả từ bi, ôi bậc đại trí, ôi Chúa tể, bậc chủ trì mọi ngành minh triết!”

munayaḥthe sages
munayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
bhagavanO Blessed Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
muni-śārdūlaO tiger among sages
muni-śārdūla:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष/उपमान-प्रधान: ‘मुनीनां शार्दूलः’ (tiger among sages)
sākṣātdirectly, in person
sākṣāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
nārāyaṇa-aṃśa-jaO one born from a portion of Nārāyaṇa
nārāyaṇa-aṃśa-ja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक) + aṃśa (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष: ‘नारायणस्य अंशात् जातः’
kṛpā-nidheO treasure of compassion
kṛpā-nidhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक) + nidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष: ‘कृपायाः निधिः’
mahā-prājñaO greatly wise one
mahā-prājña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prājña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय
sarva-vidyā-adhipaO lord of all knowledge
sarva-vidyā-adhipa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + vidyā (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष: ‘सर्वासां विद्यानाम् अधिपः’
prabhoO master
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

The sages (Munis) addressing the narrator-sage (traditionally Sūta in Purāṇic dialogue)

Significance: Highlights Purāṇic etiquette of honoring the teacher as compassionate and omniscient; supports śravaṇa as a sacred act in a tīrtha-like assembly.

Mantra: bhagavan muniśārdūla sākṣān nārāyaṇāṃśaja | kṛpānidhe mahāprājña sarvavidyādhipa prabho

Type: stotra

Offering: pushpa

N
Narayaṇa

FAQs

This verse models the Shaiva path of śravaṇa (reverent listening): knowledge of Shiva is received by approaching a compassionate, realized teacher with humility, devotion, and readiness for instruction.

Before teachings on Shiva’s Saguna forms (including Linga worship) are given, the Purana establishes the proper adhikāra (inner qualification): respectful invocation of the guru/narrator who transmits the tradition.

The implied practice is Purāṇa-śravaṇa and guru-vandana—begin recitation or listening with salutations, a prayer for grace (kṛpā), and a focused mind; then proceed to mantra-japa such as the Panchākṣarī as taught in the text.