Next Mantra

Sama Veda — Uttarārcika, Mantra 1

Indra’s reciprocity: faultless praise and song draw wealth, protection, and aid at the Soma

Rishi: Kāṇva (traditional; not supplied in input)
Devata: Indra
Chandas: Gāyatrī (probable by brevity; not supplied in input)

रेवां इद्रेवत स्तोता स्यात्त्वावतो मघोनः प्रेदु हरिवः सुतस्य

revāṃ idrevata stotā syāttvāvato maghonaḥ predu harivaḥ sutasya

revāṃ id revataḥ stotā syāt tvā1vato maghonaḥ | pre2du harivaḥ sutasya3

Nguyện người ca tụng Đấng giàu có ấy cũng thật giàu có—khi có Ngài làm đấng trợ giúp, hỡi Indra hào phóng. Hỡi Đấng có những tuấn mã màu vàng nâu (harivaḥ), xin hãy tiến ra, đến với Soma đã được ép.

revān | id | revataḥ | stotā | syāt | tvā-vataḥ | maghonaḥ | pra | it | u | harivaḥ | sutasya

रेवाम्the wealthy/possessing riches (one)
रेवाम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootरेवत् (प्रातिपदिक) → रेवत्/रेवती
इत्indeed, just
इत्:
TypeIndeclinable
Rootइत् (निपात) < इद्/इत् (emphatic particle)
रेवतwealthy, splendid
रेवत:
विशेषण (कर्तृ-सम्बन्धी)
TypeAdjective
Rootरेवत् (प्रातिपदिक)
स्तोताthe praiser/singer
स्तोता:
कर्तृ
TypeNoun
Rootस्तोतृ (प्रातिपदिक) < √स्तु (स्तुतौ)
स्यात्may be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस् (भू/अस्ति) — विधिलिङ्
त्वावतःof you / belonging to you
त्वावतः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective
Rootत्वावत् (प्रातिपदिक) < त्वा (सर्वनाम-आधार) + वत्
मघोनःof the bountiful one (Maghavan/Indra)
मघोनः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन् (प्रातिपदिक)
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
इद्indeed, surely
इद्:
TypeIndeclinable
Rootइद् (निपात)
indeed; also (emphatic)
:
TypeIndeclinable
Rootउ (निपात)
हरिवःO Hariva (Indra, having tawny steeds)
हरिवः:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative epithet)
Rootहरिवत्/हरिवस् (प्रातिपदिक; इन्द्र-विशेषण)
सुतस्यof the pressed (Soma)
सुतस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun/Participle used as noun
Rootसुत (प्रातिपदिक) < √सु (सवने/प्रसवे) — क्त (PPP)

Aindra (Uttarārcika) — melody unspecified in input

{ "prastava": "Stobha-led prelude introducing the gāyatrī unit; often prepares the ‘revāṃ’ opening with elongated vowel onset.", "udgitha": "Main delivery of ‘revāṃ id revataḥ stotā syāt tvāvato maghonaḥ’.", "pratihara": "Short answering phrase reinforcing ‘harivaḥ’/invitation contour.", "upadrava": "Forward-driving ‘predu…sutasya’ as the approach segment.", "nidhana": "Cadential closure on ‘sutasya’ (often lengthened and stabilized).", "structure_notes": "Gāyatrī verses are frequently adapted with repetition to fill the five-part sāman architecture; semantic core remains intact while melody extends vowels.", "singer_assignments": "Prastotṛ (prastāva), Udgātṛ (udgītha+upadrava), Pratihartṛ (pratihāra), all (nidhana)." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa emphasizes reciprocity: Indra (revataḥ, rich) makes the stotā rich; ‘predu’ is an invitation to advance to Soma set forth; ‘harivaḥ’ marks Indra’s bay-steed character.", "ritual_interpretation": "Āvāhana to the pressed Soma at the pressing; ensures Indra’s arrival and the yajamāna’s prosperity through correct praise.", "theological_insight": "Wealth is framed as a sacrificial fruit: Indra’s generosity is activated through properly directed stotra.", "etymology_highlights": "revān/revataḥ (possessing ‘reva’—riches/splendor); maghavan (possessor of gifts); suta (pressed, from √su ‘to press/express’)." }