Dashati 14
UttarārcikaPrapathaka 8Dashati 143 Mantras

Dashati 14

Aindra invocations centering on Indra’s power made effective through yajña—especially Indra’s joint action with Agni and his swift approach to the rite.

Deity

Indra

Melodic Character

Energetic triumphant and summoning—aimed at quick divine arrival and visible empowerment.

Rishi Family

Rishi attribution is not provided in the input; the material draws on widely attested Ṛgvedic strata commonly adapted into Sāman chant-books without always preserving explicit seer labels at the dashati summary level.

Chuỗi khấn mời theo truyền thống Aindra, đặt trọng tâm vào quyền năng của Indra được làm cho hữu hiệu qua yajña, đặc biệt là sự đồng hành hành động với Agni và sự quang lâm mau lẹ đến lễ soma. Indra–Agni được ca ngợi như sức anh hùng hiển lộ, ban ‘vāja’—sức mạnh và phần thưởng—cho người tế tự; đồng thời gọi và thắng ách đôi ngựa haris của Indra để đưa thần đến gần. Trật tự vũ trụ (ṛta) được nêu rõ qua hình ảnh Đêm và Bình minh nối tiếp không xung đột, liên tục không gián đoạn. Quả phúc của nghi lễ là thịnh vượng, sự phân phát sức mạnh và chiến lợi phẩm; quyền năng thần linh được “thấy” như hiệu lực nghi lễ khi lời tán tụng và hiến cúng được sắp đặt đúng phép

Mantras

Mantra 1

इदं श्रेष्ठं ज्योतिषां ज्योतिरागाच्चित्रः प्रकेतो अजनिष्ट विभ्वा यथा प्रसूता सवितुः सवायैवा रात्र्युषसे योनिमारैक्

Đây là ánh sáng tối thượng—ánh sáng của mọi ánh sáng—đã đến; dấu hiệu rực rỡ đã sinh ra, lan tỏa khắp nơi. Theo sự thúc đẩy của Savitṛ, nó đã an bài chỗ đứng cho Đêm và Bình minh.

Saman: Uṣas-sāman (generic/unspecified in input)

Mantra 2

रुशाद्वत्सा रुशती श्वेत्यागादारैगु कृष्णा सदनान्यस्याः समानबन्धू अमृते अनूची द्यावा वर्णं चरत आमिनाने

Bình minh rực sáng, trắng trong và chói ngời, bước ra từ Đêm tối như bê con từ mẹ; đôi bên cùng một huyết thống, bất tử, nối tiếp nhau, đi qua những chốn cư ngụ riêng, đổi sắc mà không làm tổn hại trật tự.

Saman: Uṣas-sāman (generic/unspecified in input)

Mantra 3

समानो अध्वा स्वस्रोरनन्तस्तमन्यान्या चरतो देवशिष्टे न मेथेते न तस्थतुः सुमेके नक्तोषासा समनसा विरूपे

Con đường của hai chị em là một, vô tận; theo điều đã được chư thần an định, người này rồi người kia tiến bước. Họ không tranh chấp, không dừng lại; Đêm và Bình minh đồng tâm mà dị tướng.

Saman: Nakta-Uṣas-sāman (generic/unspecified in input)

Frequently Asked Questions

It chiefly invokes Indra (often with Agni) to come to the sacrifice, manifest heroic power, and grant ‘vāja’—the invigorating gain and reward connected with yajña.

They are a ritual-poetic way to hasten Indra’s arrival: yoking the well-matched steeds symbolizes bringing the god swiftly and surely to the offering.

It reinforces ṛta (cosmic and ritual order): just as Night and Dawn move without conflict or pause by divine ordinance, the rite too must proceed in correct sequence for its power to be effective.