
Agni as the divinely installed Hotṛ who empowers sacrifice and grants victory and sustenance
Agni
Invocatory and energizing with a martial-prosperity tone (victory/prize motifs)
R̥ṣi attribution is not provided in the input; the diction is standard Agni-stuti style emphasizing hotṛtva and prosperity motifs rather than a distinctive family signature.
Agni, được các Deva đặt vào chức Hotṛ có thẩm quyền trong mọi tế lễ, là tác lực thiêng liêng ở bên trong nghi lễ: khi con người hành lễ đúng phép, Ngài mang lễ vật đi và làm cho tế tự thành thắng lợi và an lạc bền lâu. Xin Agni thúc đẩy và che chở, trợ giúp trong các cuộc giao tranh và việc đoạt giải, ban chiến thắng, phần thưởng và lương thực, cùng sự sung túc lâu dài cho mọi bộ tộc—với chiến mã và các tư tế hiệp lực đúng nghi
Mantra 1
त्वमग्ने यज्ञानां होता विश्वेषां हितः देवेभिर्मानुषे जने
Hỡi Agni, Ngài là Hotṛ của mọi tế lễ, được chư thần đặt để giữa loài người.
Mantra 2
न किरस्य सहन्त्य पर्येता कयस्य चित् वाजो अस्ति श्रवाय्यः
Không có kẻ tấn công nào có thể áp đảo bất cứ ai; phần thưởng/chiến thắng (vāja) Ngài ban thật lẫy lừng, đáng được ca tụng.
Mantra 3
स वाजं विश्वचर्षणिरर्वद्भिरस्तु तरुता विप्रेभिरस्तु सनिता
Nguyện Người đoạt lấy phần thưởng chiến thắng—Đấng vì mọi bộ tộc loài người; nguyện Người là kẻ vượt thắng cùng những tuấn mã; nguyện Người là kẻ giành thắng lợi cùng các tế sư (vipra).
It presents Agni as the Hotṛ of all sacrifices—installed by the gods among humans—and asks him to turn ritual effort into victory, prizes, and lasting nourishment.
These images point to both real-world success and ritual success: Agni’s favor helps one overcome obstacles and attain the ‘prize’ of prosperity and sacrificial fruit.
Sāyaṇa’s sense is that the human Hotṛ and other priests succeed because Agni is the true divine priest present in the fire; correct officiation becomes effective through him.