Dashati 1
UttarārcikaPrapathaka 6Dashati 15 Mantras

Dashati 1

Soma Pavamāna’s self-purification through the filter as life-giving, rain-bestowing, and disease-removing power in the yajña

Deity

Soma Pavamāna

Melodic Character

Bright cleansing and protective—an uplift that moves from supplication to assured triumph

Rishi Family

R̥ṣi attribution is not determinable from the provided input alone; it requires Rigveda concordance for the underlying ṛc sources used in this Sāmavedic selection.

Soma Pavamāna được khẩn cầu tự thanh lọc khi chảy qua tấm lọc trong yajña, trở thành sức mạnh ban sự sống như mưa, đem lại dưỡng nuôi và nguồn sảng khoái lớn. Ngài xua tan bệnh tật, trừ mọi điều bất tường, đẩy lùi các thế lực thù nghịch và rakṣas, phục hồi hiệu lực tế lễ như thuở xưa, và làm nghi lễ rực sáng bằng quang huy trong sạch, hữu hiệu. Sự tinh luyện của Soma được trình bày như tiến trình vũ trụ và nghi lễ, dẫn dòng ṛta đến phồn thực, an khang và thành tựu sáng chói của tế tự.

Mantras

Mantra 1

पवस्व वृष्टिमा सु नो ऽपामूर्मिं दिवस्परि अयक्ष्मा बृहतीरिषः

Hãy tự thanh lọc, hỡi Đấng ban mưa, đem điềm lành cho chúng con; hãy tuôn chảy như làn sóng của nước từ cõi trời. Không bệnh tật, mang đến sự tươi mát nuôi dưỡng rộng lớn.

Saman: Unknown/unspecified (Pavamāna sāman; exact tune requires chant-index)

Mantra 2

तया पवस्व धारया यया गाव इहागमन् जन्यास उप नो गृहम्

Hãy thanh lọc bằng dòng chảy ấy—nhờ dòng ấy, đàn bò đã đến đây, và dân chúng cũng đến gần ngôi nhà của chúng con.

Saman: Unknown/unspecified (Pavamāna sāman; exact tune requires chant-index)

Mantra 3

घृतं पवस्व धारया यज्ञेषु देववीतमः अस्मभ्यं वृष्टिमा पव

Hãy thanh lọc như ghṛta (bơ tinh) bằng dòng chảy ấy; trong các lễ tế yajña, hỡi Đấng được chư thiên lui tới hơn cả. Vì chúng con, hỡi Đấng ban mưa, hãy thanh lọc.

Saman: Unknown/unspecified (Pavamāna sāman; exact tune requires chant-index)

Mantra 4

स न ऊर्जे व्या3व्ययं पवित्रं धाव धारया देवासः शृणवन्हि कम्

Vì sự nuôi dưỡng của chúng con, xin Ngài cùng dòng chảy lao qua tấm lọc (pavitra); nguyện chư Thiên quả thật lắng nghe khúc tụng ca của chúng con.

Saman: Unknown/unspecified (Pavamāna sāman; exact tune requires chant-index)

Mantra 5

पवमानो असिष्यदद्रक्षांस्यपजङ्घनत् प्रत्नवद्रोचयन्रुचः

Soma thanh tẩy (pavamāna) đã tuôn chảy; Ngài xua đuổi các Rākṣasa như thuở xưa, làm cho các quang huy rực sáng.

Saman: Unknown/unspecified (Pavamāna sāman; exact tune requires chant-index)

Frequently Asked Questions

It praises Soma as he is filtered and purified, asking him to flow auspiciously for the sacrificers—bringing rain-like nourishment, removing sickness, and ensuring the rite succeeds with radiance.

These are ritual and theological images: Soma moves like a watery wave through the filter, and ‘ghṛta’ suggests clarified, luminous purity—Soma becoming pleasing and fit for offering and drinking.

In the sacrificial reading (as in Sāyaṇa), ‘rakṣāṃsi’ are forces that obstruct the yajña—inner and outer hindrances. Purified Soma is invoked as a protective power that removes these obstacles and restores the ancient effectiveness of the rite.