Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Aindra victory and welfare: invoking Indra (and allied swift power) to overcome obstacles and secure auspicious success

Rishi: Unknown (not supplied in input; typically to be resolved via concordance to RV source)
Devata: Indra
Chandas: Unknown (requires RV concordance for meter identification)

यो नो वनुष्यन्नभिदाति मर्त उगणा वा मन्यमानस्तुरो वा क्षिधी युधा शवसा वा तमिन्द्राभी ष्याम वृषमणस्त्वोताः

yo no vanuṣyannabhidāti marta ugaṇā vā manyamānasturo vā kṣidhī yudhā śavasā vā tamindrābhī ṣyāma vṛṣamaṇastvotāḥ

yo no vanuṣyan1 abhidā́ti2 marta ugāṇā́ vā2 manyamā́nas2 turo vā2 kṣidhī́ yudhā́ śávasā vā2 tám indra1 abhī́ syā́ma2 vṛ́ṣamaṇas tvotā́ḥ2

Bất cứ kẻ phàm nhân nào—dù kéo đến theo bầy nhóm, hay tự cho mình là dũng sĩ, hay hung bạo, hay thù địch—tấn công chúng ta bằng chiến trận hoặc bằng sức mạnh; hỡi Indra, ô bậc tâm chí cường mãnh, nhờ Ngài trợ giúp, xin cho chúng con thắng được kẻ ấy.

yaḥ | naḥ | vanuṣyan | abhi-dāti | martaḥ | u-gaṇāḥ | vā | manyamānaḥ | turaḥ | vā | kṣidhī | yudhā | śavasā | vā | tam | indra | abhī | syāma | vṛṣa-maṇaḥ | tvā-utāḥ

यःwho
यः:
कर्तृ (सम्बन्धवाचकः—यः…सः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःour
नः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वनुष्यन्acting like a man / human-like
वनुष्यन्:
कर्तृ (विशेषणम्)
TypeAdjective/Participle-like (usage as qualifying epithet)
Rootवनुष्य (प्रातिपदिक; ‘मनुष्यवत्/मनुष्य-सम्बन्धी’)
अभिदातिattacks, strikes at
अभिदाति:
क्रिया (कर्तृ-सम्बन्धः ‘यः’)
TypeVerb
Rootदा (दाने) उपसर्गः ‘अभि-’
मर्तःa mortal
मर्तः:
कर्तृ (यः…मर्तः)
TypeNoun
Rootमर्त (प्रातिपदिक) < √मृ (मरणे) (कृदन्त-निष्पन्न-प्रातिपदिक)
उगणाःfierce bands / hosts
उगणाः:
कर्तृ (समुच्चित-कर्तृ; ‘गणाः’)
TypeNoun
Rootउगण (प्रातिपदिक) (समूह/गणवाचक)
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प
TypeIndeclinable
Rootवा
मन्यमानःthinking, deeming (himself)
मन्यमानः:
कर्तृ (विशेषणम्—‘यः…मन्यमानः’)
TypeVerb-derived adjective (participle)
Root√मन् (मन्यते—मन्यने)
तुरःoverpowering, impetuous
तुरः:
कर्तृ (विशेषणम्)
TypeAdjective/Noun
Rootतुर (प्रातिपदिक) < √तुर्/√तॄ (वेगे/अतिक्रमे)
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प
TypeIndeclinable
Rootवा
क्षिधीstrike down!, smite!
क्षिधी:
क्रिया (आज्ञा—इन्द्रं प्रति)
TypeVerb
Root√क्षिध् (हिंसायाम्/क्षेपे—वैदिक)
युधाwith battle, in combat
युधा:
करण (means)
TypeIndeclinable (instrumental used adverbially)
Rootयुध् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोगः) < √युध् (युद्धे)
शवसाwith strength, by might
शवसा:
करण
TypeNoun
Rootशवस् (प्रातिपदिक)
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प
TypeIndeclinable
Rootवा
तम्him
तम्:
कर्म (क्षिधी इत्यस्य)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
अभीtowards, against
अभी:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable (preverb/adverb)
Rootअभि
स्यामmay we be / may we become
स्याम:
क्रिया (इच्छा/प्रार्थना)
TypeVerb
Root√अस् (भू/अस्ति)
वृषमणःbull-spirited, vigorous
वृषमणः:
कर्तृ (स्याम—‘we’)
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootवृषमन् (प्रातिपदिक; ‘वृष’+‘मन्’)
त्वोताःhelped/protected by you
त्वोताः:
कर्तृ (स्याम—‘we’)
TypeAdjective (past participle-like)
Rootत्वत् (सर्वनाम) + ऊत (प्रातिपदिक) < √अव्/√उ (रक्षणे/सहाय्ये) (कृदन्त)

Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this arcika location)

{ "prastava": "(Typical Kauthuma) o/ho-i preparatory stobha leading into first pada.", "udgitha": "Textual core beginning ‘yo no …’ expanded with vowel-prolongations at battle/strength terms.", "pratihara": "Responsive reprise around ‘tam indra …’ to ‘tvotāḥ’.", "upadrava": "After-song extension emphasizing ‘abhī syāma’ (may we overcome).", "nidhana": "Cadential settling on ‘tvotāḥ’ with collective closure.", "structure_notes": "Exact segmentation depends on the mapped gāna; Aindra protection verses commonly place the semantic ‘turn’ (tam indra) at or near pratihāra.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all (or chorus): nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘Abhidāti’ = ‘abhigacchati hantum’ (approaches to slay). The foe is characterized as banded, self-conceited, impetuous, or hostile, attacking by battle or strength. Prayer: ‘May we overcome him, aided by you’.", "ritual_interpretation": "Hostile forces include ritual obstructions (antarāya) and human opponents; the stotra secures uninterrupted sacrifice and the yajamāna’s welfare.", "theological_insight": "Victory is granted when human effort is ‘tvotā’—supported by Indra’s śakti; divine aid perfects courage.", "etymology_highlights": "vṛṣamaṇaḥ: ‘vṛṣa’ (bull/strong) + ‘manas’ (mind) → steadfast vigorous resolve; abhidā: ‘toward’ + ‘give/strike’ → aggressive approach." }