Aindra stuti as protective and cosmic sovereignty—Indra’s might expressed through solar greatness, household stability, and riddle-like ritual symbolism
यो राजा चर्षणीनां याता रथेभिरध्रिगुः विश्वासां तरुता पृतनानां ज्येष्ठं यो वृत्रहा गृणे
yo rājā carṣaṇīnāṃ yātā rathebhiradhriguḥ viśvāsāṃ tarutā pṛtanānāṃ jyeṣṭhaṃ yo vṛtrahā gṛṇe
yó2 rājā́2 carṣaṇīnā́ṃ2 yātā́2 rathebhír2 adhríguḥ2 víśvāsāṃ2 tarutā́2 pṛtanā́nāṃ2 jyéṣṭhaṃ2 yó2 vṛtrahā́2 gṛṇé2
Đấng là vua của loài người, ngự đến cùng các chiến xa, không thể bị khuất phục; là bậc chiến thắng tối thượng trong mọi trận chiến; Đấng diệt Vṛtra — chúng con tán tụng Ngài bằng thánh ca.
yaḥ | rājā | carṣaṇīnām | yātā | rathebhiḥ | adhriguḥ | viśvāsām | tarutā | pṛtanānām | jyeṣṭham | yaḥ | vṛtra-hā | gṛṇe
Unknown/unspecified
{ "prastava": "(stobha prelude establishing regal tone)", "udgitha": "yo rājā carṣaṇīnāṃ yātā rathebhiradhriguḥ", "pratihara": "viśvāsāṃ tarutā pṛtanānāṃ jyeṣṭhaṃ", "upadrava": "yo vṛtrahā gṛṇe", "nidhana": "(final cadence on ‘gṛṇe’ with communal closure)", "structure_notes": "Division follows epithet-clusters: kingship/arrival → unconquered chariot-power → universal battle-overcomer → Vṛtra-slayer praised. In sāman, epithets invite elongation.", "singer_assignments": "Standard Sāman quintuple structure among prastotṛ/udgātṛ/pratihartṛ with shared nidhana." }
{ "gloss_summary": "Royal and battle epithets are interpreted as ritual efficacy: Indra is ‘king’ as principal recipient/protector; ‘vṛtrahā’ as remover of obstructions to sacrifice; ‘tarutā’ as one who helps the yajamāna overcome foes/impediments.", "ritual_interpretation": "Positions Indra as guardian of the sacrificial enterprise, ensuring unhindered performance and successful outcome.", "theological_insight": "Cosmic victory (over Vṛtra) is homologized with ritual victory (over obstacles).", "etymology_highlights": "‘vṛtrahā’ from vṛtra (obstruction) + han (to slay); ‘carṣaṇī’ as people/men (interpreted as human communities under Indra’s rule)." }