Previous Mantra

Mantra 10

Indra’s swift invitation to the Soma-rite through potent stotra and unhindered approach

Rishi: Kaṇva-tradition (implied by kaṇveṣu; exact rishi not stated in input)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

यथा गौरो अपा कृतं तृष्यन्नेत्यवेरिणम् आपित्वे नः प्रपित्वे तूयमा गहि कण्वेषु सु सचा पिब

yathā gauro apā kṛtaṃ tṛṣyannetyaveriṇam āpitve naḥ prapitve tūyamā gahi kaṇveṣu su sacā piba

ya1thā gauro2 apā2 kṛtaṃ tṛṣya1nn e1ty ave2riṇam | ā2pitve naḥ pra2pitve tū1yamā ga1hi | kaṇve2ṣu su sa1cā pi1ba ||

Như bò đực khát đi đến dòng nước đã chuẩn bị, đến nơi thân thiện, cũng vậy xin Ngài mau đến: đến sự thân cận của chúng ta, đến mối giao hảo truyền từ tổ tiên; giữa các Kaṇva, trong bạn đồng hành tốt lành, hãy uống Soma.

yathā | gauraḥ | apā | kṛtam | tṛṣyan | eti | averiṇam | āpitve | naḥ | prapitve | tūyamā | gahi | kaṇveṣu | su | sacā | piba

यथाas, just as
यथा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
गौरःthe bull (or tawny one)
गौरः:
Kartā
TypeNoun
Rootगौर (प्रातिपदिक)
अपाःwaters
अपाः:
Karma
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
कृतम्made, prepared
कृतम्:
Karma
TypeParticiple
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
तृष्यन्thirsting, desiring
तृष्यन्:
Kartā
TypeParticiple
Rootतृष् (धातु) → तृष्यत् (वर्तमान कृदन्त)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
अवेरिणम्non-hostile, without enmity
अवेरिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ- + वेरिन् (प्रातिपदिक)
आपित्वेin the state of companionship/being near
आपित्वे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootआपित्व (प्रातिपदिक)
नःof us / for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
प्रपित्वेin the state of approach/attendance (near us)
प्रपित्वे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootप्रपित्व (प्रातिपदिक)
तूयम्swiftly
तूयम्:
TypeIndeclinable
Rootतूयम् (अव्यय)
hither, towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
गहिcome!
गहि:
TypeVerb
Rootगम् (धातु) (आ-गम्) → गहि
कण्वेषुamong the Kaṇvas (Kaṇva seers)
कण्वेषु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootकण्व (प्रातिपदिक)
सुwell, auspiciously
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय/उपसर्ग)
सचाtogether, in company
सचा:
TypeIndeclinable
Rootसच (अव्यय)
पिबdrink!
पिब:
TypeVerb
Rootपा (धातु) → पिब

Aindra Sāman; specific tune-name not stated in input

{ "prastava": "(typ.) stobha-led invitation prelude preparing the ‘arrival’ motif", "udgitha": "yathā gauro… averiṇam (main simile)", "pratihara": "āpitve naḥ prapitve (response emphasizing bonds)", "upadrava": "tūyamā gahi | kaṇveṣu su sacā (arrival + localization)", "nidhana": "piba (often lengthened to seal the offering)", "structure_notes": "The word piba commonly receives nidhana-like prolongation in Soma invitations, musically enacting ‘drinking’.", "singer_assignments": "Prastotṛ cues entry; Udgātṛ carries simile and summons; Pratihartṛ reinforces intimacy; all close on extended final cadence." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa reads āpitva/prapitva as bonds of closeness and inherited fellowship established by repeated offerings; kaṇveṣu localizes the rite to Kaṇva tradition; the bull-water simile expresses natural, eager approach.", "ritual_interpretation": "The sacrificer’s lineage ‘hosts’ Indra; the chant functions as formal welcome and seating, culminating in the Soma-drinking request.", "theological_insight": "Divine reciprocity is relational: intimacy is cultivated, not accidental; tradition (prapitva) becomes a conduit for presence.", "etymology_highlights": "āpitva from √āp (to reach/attain): ‘state of being reached/near’; prapitva as ‘forefathers’ connection’; averiṇam ‘non-hostile’ (a- + veriṇa)." }