Sukta 6.51
उदु त्यच्चक्षुर्महि मित्रयोराँ एति प्रियं वरुणयोरदब्धम् । ऋतस्य शुचि दर्शतमनीकं रुक्मो न दिव उदिता व्यद्यौत् ॥
उदु॒ त्यच्चक्षु॒र्महि॑ मि॒त्रयो॒राँ एति॑ प्रि॒यं वरु॑णयो॒रद॑ब्धम् । ऋ॒तस्य॒ शुचि॑ दर्श॒तमनी॑कं रु॒क्मो न दि॒व उदि॑ता॒ व्य॑द्यौत् ॥
úd u tyác cákṣur máhi mitráyor ā́ṃ éti priyáṃ váruṇayor ádabdham | ṛtásya śúci darśatám anī́kaṃ rukmó na divá úd itā́ vy àdyaut ||
Kia “Con Mắt” vĩ đại vươn lên—được Mitra yêu mến, và đối với Varuṇa là điều không thể phản bội; gương mặt thanh khiết, hiển lộ của ṛta (Chân lý/Trật tự). Như ánh vàng rực rỡ, nó được nâng khỏi trời cao và chiếu tỏa khắp nơi, đánh thức trong chúng con cái nhìn biết phân định luật của muôn loài.
उत् । ऊँ॒ इति॑ । त्यत् । चक्षुः॑ । महि॑ । मि॒त्रयोः॑ । आ । एति॑ । प्रि॒यम् । वरु॑णयोः । अद॑ब्धम् । ऋ॒तस्य॑ । शुचि॑ । द॒र्श॒तम् । अनी॑कम् । रु॒क्मः । न । दि॒वः । उत्ऽइ॑ता॑ । वि । अ॒द्यौ॒त् ॥उत् । ऊँ इति । त्यत् । चक्षुः । महि । मित्रयोः । आ । एति । प्रियम् । वरुणयोः । अदब्धम् । ऋतस्य । शुचि । दर्शतम् । अनीकम् । रुक्मः । न । दिवः । उत्इता । वि । अद्यौत् ॥ut | oṃ iti | tyat | cakṣuḥ | mahi | mitrayoḥ | ā | eti | priyam | varuṇayoḥ | adabdham | ṛtasya | śuci | darśatam | anīkam | rukmaḥ | na | divaḥ | ut-itā | vi | adyaut