Sukta 6.21
स नो बोधि पुरएता सुगेषूत दुर्गेषु पथिकृद्विदानः । ये अश्रमास उरवो वहिष्ठास्तेभिर्न इन्द्राभि वक्षि वाजम् ॥
sá no bodhi pura-etā́ su-géṣū́ta duḥ-géṣu pathi-kṛ́d vidā́naḥ | yé aśrámāsa urávo váhiṣṭhās tébhir na indrā́bhi vakṣi vā́jam ||
Xin Ngài thức dậy vì chúng con, làm bậc dẫn đầu; trên đường dễ cũng như đường khó, làm kẻ mở lối, bậc tri giả. Với những quyền năng rộng lớn, gánh vác bậc nhất, không biết mỏi mệt ấy, hỡi Indra, xin chở chúng con tiến lên tới sự sung mãn của lực (vāja).
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.