Sukta 6.19
वयं त एभिः पुरुहूत सख्यैः शत्रोःशत्रोरुत्तर इत्स्याम । घ्नन्तो वृत्राण्युभयानि शूर राया मदेम बृहता त्वोताः ॥
व॒यं त॑ ए॒भिः पु॑रुहूत स॒ख्यैः शत्रो॑:शत्रो॒रुत्त॑र॒ इत्स्या॑म । घ्नन्तो॑ वृ॒त्राण्यु॒भया॑नि शूर रा॒या म॑देम बृह॒ता त्वोता॑: ॥
vayáṃ ta ebhíḥ puruhūta sakhyáiḥ śátróḥ-śátror úttara ít syāma | ghnánto vṛtrā́ṇy ubháyāni śūra rāyā́ madema bṛhatā́ tvāūtā́ḥ ||
Hỡi đấng được kêu thỉnh muôn lần, nhờ những tình bằng hữu ấy của Ngài, xin cho chúng tôi vượt lên trên kẻ thù rồi lại kẻ thù. Hỡi anh hùng, khi chúng tôi đánh tan các chướng ngại (Vṛtra) ở cả hai phía, xin cho chúng tôi hân hoan trong sự sung mãn lớn lao, được Ngài—đấng bao la—che chở.
व॒यम् । ते॒ । ए॒भिः । पु॒रु॒ऽहू॒त॒ । स॒ख्यैः । शत्रोः॑ऽशत्रोः । उत्ऽत॑रे । इत् । स्या॒म॒ । घ्नन्तः॑ । वृ॒त्राणि॑ । उ॒भया॑नि । शू॒र॒ । रा॒या । म॒दे॒म॒ । बृ॒ह॒ता । त्वाऽऊ॑ताः ॥वयम् । ते । एभिः । पुरुहूत । सख्यैः । शत्रोःशत्रोः । उत्तरे । इत् । स्याम । घ्नन्तः । वृत्राणि । उभयानि । शूर । राया । मदेम । बृहता । त्वाऊताः ॥vayam | te | ebhiḥ | puru-hūta | sakhyaiḥ | śatroḥ-śatroḥ | ut-tare | it | syāma | ghnantaḥ | vṛtrāṇi | ubhayāni | śūra | rāyā | madema | bṛhatā | tvāūtāḥ