Rig Veda Sukta 55
Mandala 10Sukta 558 Mantras

Sukta 55

Sukta 10.55

Devata

Indra (Maghavan)

Chandas

Trishtubh (probable)

Thánh ca này dâng lên Indra (Maghavan) hòa quyện lời tán dương vị chiến binh anh hùng được Soma tăng lực với những suy niệm huyền nhiệm, đầy nghịch lý về các danh xưng ẩn giấu, thời gian và sự đảo nghịch (tuổi trẻ bị cái già “xám” nuốt chửng). Bài ca nhắc lại việc Indra nâng đỡ vũ trụ—chống đỡ Trời và Đất—và che chở kẻ yếu thế, rồi kết lại bằng xung lực chiến trận của Ngài, xua đuổi Dasyu và lập lại trật tự. Tổng thể, đây vừa là một stotra (bài ca tán tụng) vừa là một chiêm niệm về quyền năng bí mật của Indra, quyền năng lật ngược những mong đợi thông thường.

Mantras

Mantra 1

दूरे तन्नाम गुह्यं पराचैर्यत्त्वा भीते अह्वयेतां वयोधै । उदस्तभ्नाः पृथिवीं द्यामभीके भ्रातुः पुत्रान्मघवन्तित्विषाणः ॥

Danh xưng bí mật ấy ở thật xa, quay lưng với kẻ hướng ra ngoài; thế nhưng hai kẻ sợ hãi vẫn kêu gọi Ngài, hỡi Đấng phân phát sự sung mãn. Ngài chống đỡ Đất và Trời ngay kề bên; hỡi Maghavan, rực cháy ánh quang, Ngài che chở các con trai của người anh em.

Mantra 2

महत्तन्नाम गुह्यं पुरुस्पृग्येन भूतं जनयो येन भव्यम् । प्रत्नं जातं ज्योतिर्यदस्य प्रियं प्रियाः समविशन्त पञ्च ॥

Danh xưng bí mật ấy thật vĩ đại, chạm đến muôn điều; nhờ đó Ngài sinh ra điều đã từng có, và nhờ đó điều sẽ có. Ánh sáng cổ xưa mà được sinh ra—nơi ngự đáng yêu của nó—năm điều đáng yêu cùng nhau đi vào.

Mantra 3

आ रोदसी अपृणादोत मध्यं पञ्च देवाँ ऋतुशः सप्तसप्त । चतुस्त्रिंशता पुरुधा वि चष्टे सरूपेण ज्योतिषा विव्रतेन ॥

Ngài làm đầy hai cõi và cả miền trung giới; Ngài an lập năm vị thần theo mùa (ṛtu)—bảy và bảy. Nhờ ba mươi hai, Ngài chiêm kiến muôn cách; bằng ánh sáng một hình một dạng, nhưng theo luật rộng khắp (ṛta) mở bày.

Mantra 4

यदुष औच्छः प्रथमा विभानामजनयो येन पुष्टस्य पुष्टम् । यत्ते जामित्वमवरं परस्या महन्महत्या असुरत्वमेकम् ॥

Hỡi Bình minh, khi nàng bừng sáng trước hết giữa mọi rạng ngời, nàng đã sinh ra ‘dưỡng nuôi của dưỡng nuôi’. Và khi mối thân thuộc của nàng ở bậc thấp, còn kẻ kia ở bậc cao—thì cái Một ấy là quyền tối thượng mang tính Asura (asuratva) vĩ đại của Đấng Vĩ đại.

Mantra 5

विधुं दद्राणं समने बहूनां युवानं सन्तं पलितो जगार । देवस्य पश्य काव्यं महित्वाद्या ममार स ह्यः समान ॥

Kẻ tóc xám đã nuốt chửng kẻ mau lẹ giữa cuộc hội tụ của muôn người, dẫu chính hắn vẫn là tuổi trẻ. Hãy nhìn nghệ thuật thi ca của thần (kāvya) bởi sự vĩ đại của Ngài: hôm nay hắn đã chết—nhưng hôm qua hắn vẫn y như vậy.

Mantra 6

शाक्मना शाको अरुणः सुपर्ण आ यो महः शूरः सनादनीळः । यच्चिकेत सत्यमित्तन्न मोघं वसु स्पार्हमुत जेतोत दाता ॥

Với sức mạnh hùng cường, Đấng rực đỏ, cánh đẹp ấy tiến đến—người anh hùng trong cõi Bao-la, từ thuở xưa không mỏi mệt trên đường hành tiến. Điều gì Ngài nhận biết, thật là Chân Thật; điều ấy chẳng bao giờ vô ích: Ngài giành được sự sung mãn của phú vật (vasu) đáng ước ao, và cũng ban phát nó.

Mantra 7

ऐभिर्ददे वृष्ण्या पौंस्यानि येभिरौक्षद्वृत्रहत्याय वज्री । ये कर्मणः क्रियमाणस्य मह्न ऋतेकर्ममुदजायन्त देवाः ॥

Nhờ những điều ấy, Ngài đã ban các năng lực hùng tráng của nam tính; nhờ những điều ấy, Đấng cầm Lôi Chùy (vajrī) trở nên mạnh mẽ để diệt Vṛtra. Do sự vĩ đại của công việc đang được thực hiện, các thần linh được sinh ra vươn lên, bước vào hành động của ṛta (ṛta-karman), tức trật tự-chân lý.

Mantra 8

युजा कर्माणि जनयन्विश्वौजा अशस्तिहा विश्वमनास्तुराषाट् । पीत्वी सोमस्य दिव आ वृधानः शूरो निर्युधाधमद्दस्यून् ॥

Được ách vào Công Việc, Ngài sinh ra các hành động bằng quyền năng phổ quát—kẻ diệt lời chê trách mù tối, bậc mang tâm trí bao trùm muôn loài, đấng chiến thắng trong cuộc xung kích. Uống Soma của cõi trời và lớn mạnh trong tầm cao ấy, vị Anh Hùng đã dùng chiến trận mà xua đuổi bọn Dasyu.

Frequently Asked Questions

The hymn primarily addresses Indra, especially as Maghavan (“the bountiful”), the Soma-strengthened hero who protects and grants victory.

It suggests that Indra’s true power is not grasped by ordinary, outward-looking perception; yet he can still be invoked and becomes near and effective for those in fear or need.

On the outer level it is victory over hostile forces; on the inner level it symbolizes removing obstructive, chaotic tendencies so order, clarity, and strength can prevail.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App