
Sukta 10.154
Soma (and implicitly the Fathers/blessed as recipients)
Thánh ca ngắn này là lời cầu nguyện hướng về tang lễ/tổ tiên, xin cho người đã khuất được dẫn đến hội chúng phúc lạc, nơi Soma tuôn chảy như vị ngọt, như ánh rực tựa bơ sữa (ghee), và như lễ phẩm thiêng. Bài ca nêu các hạng “đã đi tốt”: người dũng cảm nơi chiến trận, kẻ tự hiến, những đại thí chủ, và các hiền triết sinh từ tapas (khổ hạnh/nhiệt lực), rồi khẩn cầu để linh hồn đạt đến cõi sáng chói của họ dưới quyền cai quản của Yama.
Mantra 1
सोम एकेभ्यः पवते घृतमेक उपासते । येभ्यो मधु प्रधावति ताँश्चिदेवापि गच्छतात् ॥
Ước cho người ấy quả thật đi đến những bậc mà Soma chảy về: có kẻ thờ phụng như ghṛta trong sáng, có kẻ thờ phụng như lễ vật đáng đến gần; những bậc mà vị ngọt (madhu) tuôn chảy hướng tới—ước cho người ấy quả thật đạt đến họ.
Mantra 2
तपसा ये अनाधृष्यास्तपसा ये स्वर्ययुः । तपो ये चक्रिरे महस्ताँश्चिदेवापि गच्छतात् ॥
Ước cho người ấy quả thật đi đến những bậc mà nhờ tapas (khổ hạnh/nhiệt lực) trở nên bất khả xâm phạm; nhờ tapas đã đi đến cõi Mặt Trời; nhờ tapas đã tạo tác nên Sự Bao La (mahas)—ước cho người ấy quả thật đạt đến họ.
Mantra 3
ये युध्यन्ते प्रधनेषु शूरासो ये तनूत्यजः । ये वा सहस्रदक्षिणास्ताँश्चिदेवापि गच्छतात् ॥
Ước cho người ấy quả thật đi đến những anh hùng chiến đấu trong các trận chiến—những người đã hiến dâng thân mình vì ṛta (trật tự của Chân lý), hoặc những người đã ban tặng lễ vật ngàn lần; ước cho người ấy đạt đến họ.
Mantra 4
ये चित्पूर्व ऋतसाप ऋतावान ऋतावृधः । पितॄन्तपस्वतो यम ताँश्चिदेवापि गच्छतात् ॥
Hỡi Yama, ước cho người ấy quả thật đi đến những bậc xưa kia—bạn đồng hành của ṛta, kẻ sở hữu ṛta, kẻ làm tăng trưởng ṛta; đến các Tổ phụ giàu tapas (nhiệt lực khổ hạnh): ước cho người ấy đạt đến họ.
Mantra 5
सहस्रणीथाः कवयो ये गोपायन्ति सूर्यम् । ऋषीन्तपस्वतो यम तपोजाँ अपि गच्छतात् ॥
Hỡi Yama, ước cho người ấy cũng đi đến các ṛṣi—những bậc giàu tapas, sinh từ tapas; các thi nhân có ngàn nẻo dẫn dắt, những người canh giữ Mặt Trời—kẻ gìn giữ ṛta rực sáng: ước cho người ấy đạt đến họ.
It is a prayer that the departed person may reach the blessed realm—those worthy recipients for whom Soma flows as sweetness and radiant offering, under Yama’s guardianship.
The hymn lists examples of merit recognized in Vedic thought—valor in battle, self-sacrifice, and great generosity—as signs of those who have attained a fortunate post-death destination.
It points to ṛṣis/kavis who protect and uphold the light of truth (symbolized by the Sun). The hymn asks that the departed join this luminous, tapas-born company.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.